francouzsko-anglicko překlad pro "faucher"

FR

"faucher" anglický překlad

volume_up
faucher {tranz. sl.}

FR faucher
volume_up
[fauchant|fauché] {sloveso}

faucher (také: baisser, diminuer, couper, décolleter)
Nos pensées vont aujourd'hui à ces hommes fauchés à la fleur de l'âge.
Our thoughts can only go out to them today as they were cut down in the prime of life.
la mort l'a fauché en pleine jeunesse
death cut him down in the prime of youth
Mais j'ai vu par contre des générations entières décimées par un virus et fauchées par les discriminations et l'exclusion.
However, I watched as swathes of generations were cut down by a virus and cut down by discrimination and stigmatisation.
Nos pensées vont aujourd'hui à ces hommes fauchés à la fleur de l'âge.
Our thoughts can only go out to them today as they were cut down in the prime of life.
Mais j'ai vu par contre des générations entières décimées par un virus et fauchées par les discriminations et l'exclusion.
However, I watched as swathes of generations were cut down by a virus and cut down by discrimination and stigmatisation.
faucher (také: tondre)
faucher (také: décimer)
faucher (také: moissonner)
faucher
volume_up
to scythe {tranz. sl.} (grass)
faucher
volume_up
to slash down {sl.} (grass)

Synonyma (francouzsky) pro "faucher":

faucher

Příklady použití pro "faucher" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

FrenchLa région continue de voir cette épidémie faucher sa population d'âge productif.
The region continues to lose its people in the productive age group to the epidemic.
FrenchLa route vient faucher, malheureusement, la vie de trop d'enfants canadiens chaque année.
Too many Canadian children are lost to the road, unfortunately, every year.
FrenchDe même, nous avons vu des mines terrestres faucher maintes vies et provoquer de nombreuses mutilations.
We have also seen landmines take many lives and mutilate several others.
FrenchPour dire les choses franchement, c'était une invitation non déguisée à faucher la moitié de ce qui m'entourait.
Quite frankly that was an open invitation to nick half the stuff in my office.
FrenchCe cadre ne peut être prisonnier de définitions alors que les terroristes continuent de faucher des vies innocentes.
It cannot be held hostage to definitions while terrorists continue to take innocent lives.
FrenchLa violence continue de faucher trop de vies.
Violence continues to take too many lives.
FrenchFinalement, ce radicalisme peut dégénérer en violence, dépasser les frontières et faucher des vies innocentes dans le monde entier.
Eventually, that radicalism can boil over into violence, cross borders and take innocent lives across the world.
FrenchLa maladie continue de faucher les membres les plus productifs de la société dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne.
The disease continues to take the lives of the most productive members of society in many countries in sub-Saharan Africa.
FrenchMalgré des périodes de relative accalmie, les attentats et les interventions militaires ont continué de faucher des vies innocentes.
Although there were periods of relative calm, the terrorist attacks and the use of military force continued to take innocent lives.
FrenchC'est un devoir qui s'impose à nous tous d'empêcher que ce fléau continue de faucher tant de vies humaines et d'anéantir tant d'année d'efforts de développement.
It is the duty of all of us to prevent this scourge from continuing to take so many human lives and wipe out so many years of development effort.