francouzsko-anglicko překlad pro "embrasser"

FR

"embrasser" anglický překlad

volume_up
embrasser {tranz. sl.}

FR embrasser
volume_up
[embrassant|embrassé] {sloveso}

Une telle conception doit, fondamentalement, embrasser et honorer la diversité.
A key component of universal design is to embrace and honour diversity.
Notre première tâche a donc consisté à embrasser le multiculturalisme et les différences.
Our first task was therefore to embrace multiculturalism and differences.
Nous ne pouvons embrasser la mondialisation tout en abandonnant un grand nombre de nos citoyens.
You cannot embrace globalisation while abandoning large numbers of our citizens.
Comme récompense... vous pouvez embrasser votre reine... sur la joue royale.
For your reward, you may kiss your queen... on the royal cheek.
À l'heure de dormir, j'allais toujours embrasser mes frères.
At bedtime, I always went to kiss my brothers goodnight.
Parce que je pourrais t'embrasser quand je voudrais.
Because then I'd get to hug and kiss you anytime I wanted to.

Příklady použití pro "embrasser" v anglickém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

Frenchb) Mieux embrasser son rôle de Programme des Nations Unies pour l'environnement;
(b) Further embracing its role as the environment programme of the United Nations;
FrenchStrasbourg pourrait devenir "Sciencebourg" et nous devrions tous embrasser cette cause.
Strasbourg could become 'Scienceburg', and we should all be taking up this cause.
FrenchL'existence d'une volonté politique ne suffit pas pour embrasser une telle approche.
For this approach, the existence of political will is certainly not enough.
FrenchLes agriculteurs vieillissent et les jeunes rechignent à embrasser la carrière d'agriculteur.
Farmers are getting older and young people are reluctant to take up farming as a career.
FrenchEnfin, Madame Ashton, voici Tony Blair, votre ancien patron, lui aussi en train d'embrasser le dictateur.
Also, Mrs Ashton, I have here Tony Blair, your former boss, kissing the dictator.
FrenchIl a évoqué sa fâcheuse tendance à embrasser trop de choses à la fois.
He talked about fuzzing up the issue and bringing in too many things to consider at any one time.
FrenchAucun citoyen ne peut être contraint d'embrasser une religion ou des croyances quelconques.
No citizen may be coerced into embracing any religion or creed.
FrenchJe pense qu’il est suffisamment objectif et indépendant pour que nous puissions embrasser ses paroles.
I think he is sufficiently objective and independent for us to identify with his words.
FrenchAucun citoyen ne peut être contraint d'embrasser une religion ou des convictions quelconques.»
No citizen may be coerced into embracing any religion or belief.”
FrenchCe n’ est qu’ alors que l’ on pourra embrasser un nouvel avenir.
It is not enough to know whether Turkey is ready to join the Union.
FrenchJe pense qu’ il est suffisamment objectif et indépendant pour que nous puissions embrasser ses paroles.
I think he is sufficiently objective and independent for us to identify with his words.
FrenchEn un sens, opter pour le DFC, c'est révéler et embrasser une nouvelle identité professionnelle.
In a sense, moving to CFL is a process of uncovering and embracing a new professional identity.
FrenchC'était la première et la dernière fois que j'ai pu l'embrasser.
That was the first and last time that I embraced my beloved son.
FrenchLes motifs personnels qui incitaient ces gens à embrasser la cause variaient considérablement.
The personal motivations for joining the cause varied widely.
FrenchDe nos jours, on dit aux jeunes qu'ils devront embrasser de nombreuses carrières au cours de leur existence.
Young people today are being told that they must change careers many times in their lives.
FrenchLe pays compte plus de 20 facultés de droit, et quiconque a le droit d'embrasser la carrière juridique.
Over 20 schools of law existed in the country, and anyone had the right to enter the profession.
FrenchÀ mes yeux, cette stratégie qui demeure une partie du problème tente de beaucoup embrasser mais en vain.
In my judgment, the strategy - which is still part of the problem - grabs a lot and takes little.
FrenchCe n'est pas dire que l'étude doive embrasser les relations entre les organes de l'organisation considérée.
This is not to say that the study should cover the relations between organs of the organization.
FrenchLes agriculteurs vieillissent et les jeunes rechignent à embrasser la carrière d'agriculteur.
In this regard, I ask the House to take serious note of the fact that the profession of farming is in decline.
FrenchL'histoire se souviendra de Grace Sparkes comme de la première femme à embrasser la vie politique dans notre province.
History remembers Grace Sparkes as the first woman to enter politics in our province.