anglicko-španělsko překlad pro "vigour"

EN

"vigour" španělský překlad

volume_up
vigour {podstatné jméno}

EN vigour
volume_up
{podstatné jméno}

1. britská angličtina

vigour (také: hardiness, vigor, robustness, sinew)
We will also react with the necessary vigour to events in the country.
También reaccionaremos con el vigor necesario ante los acontecimientos del país.
They are not being pursued with sufficient determination or vigour.
No se están desarrollando con el vigor ni la determinación suficientes.
Lastly, it lacked the vigour required for dealing with real threats.
Por último, carece del vigor necesario para hacer frente a las verdaderas amenazas.
vigour (také: vigor)
volume_up
fibra {ž} (vigor)
vigour (také: forcefulness, zing, vigor, pizazz)
It is absolutely essential that we devote greater energy and vigour to Africa.
Es preciso que nos dediquemos con más fuerza y energía a África.
I look forward to resuming with vim and vigour in the New Year.
Espero que reanudemos con empuje y energía el Nuevo Año.
Those who organise illegal immigration should be prosecuted with the utmost vigour.
Aquellos que organizan la inmigración ilegal deben ser perseguidos con la máxima energía.
vigour (také: vigor)
vigour (také: energy, vigor)
volume_up
ímpetu {m} (energía, ardor)
The expressions of grief in Ireland and beyond at her murder bring home the need to pursue with ever greater vigour the evil people who perpetrate these deeds.
Las manifestaciones de pésame en Irlanda y en el extranjero por su asesinato hacen palpable la necesidad de perseguir con más ímpetu a esa gente mala que está dispuesta a perpetrar actos como éste.
vigour (také: drive, force, strength, vigor)
We accept that, we accept the vitality and the vigour of the market.
Esto lo admitimos, admitimos la vitalidad y pujanza del mercado.
la pujanza de la economía

Synonyma (anglicky) pro "vigour":

vigour

Příklady použití pro "vigour" v španělském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishI would urge renewed vigour in the application of those rules in this House.
Quisiera pedir más rigor en el respeto de las disposiciones de este Parlamento.
EnglishWe will defend these rights with equal vigour, because they are our common rights.
Defenderemos por igual estos derechos porque son nuestros derechos comunes.
EnglishMr Cabrol has pursued his extra proposals with his usual vigour and diligence.
El Sr. Cabrol ha defendido sus propuestas adicionales con su habitual rigor y diligencia.
Englishvigour: "This sacred Synod exhorts all the Catholic faithful to recognize
fieles católicos a que, reconociendo los signos de los tiempos, participen
EnglishI look forward to working with you, full of new energy and vigour in the New Year!
En esencia, la invasión de los EE. UU. y de sus aliados está siendo financiada y legalizada.
EnglishIt is my opinion that we must give more vigour into the debates on the principle of subsidiarity.
Yo creo que es preciso reavivar los debates sobre el principio de subsidiariedad.
EnglishThis discussion, ladies and gentlemen, must also take place here in our Chamber, with greater vigour.
Este debate, Señorías, también debe intensificarse en nuestro Parlamento.
EnglishTherefore, the European Union must show considerably more vigour.
Por ello, la Unión Europea debe mostrarse mucho más enérgica.
EnglishWe have brought new vigour to the Quartet in recent months.
En los últimos meses hemos imprimido una fuerza nueva al Cuarteto.
EnglishIt continues to be an issue that we raise with our transatlantic friends with considerable vigour.
Es un tema que no dejamos de plantear a nuestros amigos transatlánticos con considerable insistencia.
EnglishWe think that, on the whole, the Commission has shown vigour in righting the wrongs at Eurostat.
Creemos que, en su conjunto, la Comisión ha demostrado tenacidad al enderezar los agravios en Eurostat.
EnglishI encourage them to pursue with vigour the search for a
Los animo a proseguir en sus esfuerzos por encontrar una síntesis
EnglishAt the very least, the government is accused of failing to resolve crimes with the necessary vigour.
En última instancia, el Gobierno es acusado de no saber resolver los crímenes con la fuerza necesaria.
EnglishLegal limits, however, are being defended with great vigour.
En cambio se siguen defendiendo con obstinada firmeza las fronteras en el ámbito del Derecho en Europa.
EnglishWe will continue to pursue with vigour the course that I identified in my answer to the original question.
Nosotros seguiremos vigorosamente por la vía que he indicado en mi respuesta a la pregunta original.
EnglishIt is only really in the last year and a half that the matter has been addressed with any vigour.
De hecho ha sido sólo en este último año y medio que se ha adoptado una postura de firmeza ante esta cuestión.
EnglishHe was followed by Mrs Lynne - also due to speak today - who reinforced what was said with great vigour.
Le siguió la Sra. Lynne -que también intervendrá hoy- que reforzó lo que se había dicho con mucha fuerza.
EnglishCertainly the military are tackling the financial fraud that exists on a massive scale with vigour.
No cabe duda de que los militares se están enfrentando firmemente con los fraudes financieros que existen en enorme escala.
EnglishThis has given rise to frustration, but Commissioner Nielson is tackling these problems with some vigour.
Esto ha provocado la frustración, pero el Comisario Nielson está atajando estos problemas de manera bastante enérgica.
EnglishI would also ask the German Presidency of the Council to process this dossier as soon as possible and with vigour.
También pido a la Presidencia alemana del Consejo que tramite este expediente lo antes posible y con mucho brío.