EnglishThe people' s representatives have the power to undo anything they have done.
more_vert
Aquello que la representación popular ha hecho, tiene el poder de deshacerlo.
EnglishThe people's representatives have the power to undo anything they have done.
more_vert
Aquello que la representación popular ha hecho, tiene el poder de deshacerlo.
EnglishIf you draw a line in Paint that you don't want, undo your line right away and it vanishes.
more_vert
Si dibuja una línea en Paint que no desea, deshaga la línea inmediatamente y desaparecerá.
EnglishIf you make a mistake while you're editing the text in your document, you can always undo it.
more_vert
Si comete un error mientras está modificando el texto en el documento, puede deshacerlo.
EnglishWe in the international community must encourage the King to undo his recent actions.
more_vert
En la comunidad internacional tenemos que alentar al Rey para que anule sus recientes decisiones.
EnglishMy own group has tabled a number of amendments which seek to undo some of the potential damage.
more_vert
Mi grupo ha presentado una serie de enmiendas que pretenden subsanar parte del posible entuerto.
EnglishYou can undo all query criteria again in Query Design.
more_vert
En el modo Diseño de consulta se deshacen todos los criterios de consulta.
EnglishWith this icon you can give marked paragraphs bullet points or undo the marking with bullet points.
more_vert
Esta función le permite asignar viñetas a párrafos seleccionados o eliminarlas de la selección.
EnglishClick here to undo the current changes in the list box.
more_vert
Pulse aquí para restablecer las modificaciones actuales del listado.
EnglishFirst they undo two referendums rejecting the Constitution.
more_vert
Primero deshacen dos referéndums que rechazan la Constitución.
EnglishI am confident that concerned opponents will use it to undo the European project.
more_vert
Estoy convencido de que quienes se oponen y preocupan a raíz del mismo sabrán usarlo para desbaratar el proyecto europeo.
EnglishThe European Parliament must act to undo some of the more regressive elements of this Directive.
more_vert
El Parlamento Europeo debe actuar para eliminar algunos de los elementos más retrógrados de esta Directiva.
EnglishAny such nuclear tests at this stage might undo all the work which has gone into the Treaty.
more_vert
Una prueba nuclear semejante en esta fase podría invalidar todos los esfuerzos que hemos invertido en el Tratado.
EnglishI agree that we should not undo the Agenda 2000 package.
more_vert
Creo que ciertamente no deberíamos reabrir la Agenda 2000.
EnglishIf you use System Restore when the computer is in safe mode, you cannot undo the restore operation.
more_vert
Si usa Restaurar sistema cuando el equipo está en modo seguro, la operación de restauración no podrá deshacerse.
EnglishNow just think about whether you can undo what you have just done, by putting me on the same footing as them.
more_vert
Vamos a ver ahora como arregla lo que usted ha hecho ahora al ponerme al mismo nivel de esas personas.
EnglishIf we make a mistake, however, we must undo it.
more_vert
Sin embargo, si cometemos un error, tenemos que enmendarlo.
EnglishTo undo one or more changes, on the toolbar, click the arrow next to Undo, and then click the change or changes that you want to undo.
more_vert
Puede cambiar el nivel de detalle en la escala de tiempo al acercarla o alejarla.
EnglishIt would be a travesty if, as a result of late payments, we were to undo all that good work.
more_vert
Sería una farsa si, como resultado de la morosidad en los pagos, echáramos a perder toda la buena obra que hemos realizado.
EnglishYet a few legislative loopholes and seemingly innocent compromises could undo centuries of progress.
more_vert
Ahora bien, ciertas lagunas jurídicas y compromisos supuestamente inocentes podrían dar al traste con siglos de progreso.