anglicko-španělsko překlad pro "under normal"


"under" - výsledky hledání under normal v současné době není v našem slovníku.
EN

"under normal" španělský překlad

volume_up
under {přísl.}
ES
volume_up
under {předl.}

EN under
volume_up
{příslovce}

1. "less"

under (také: less, any less, least, apart)
volume_up
menos {přísl.}
I think I have covered this in just under one and a half minutes.
Creo que he podido tratar de todas estas cuestiones en algo menos de un minuto y medio.
Then you said that you have just under ten minutes.
He contado 26 oradores, lo que daría más o menos 23 segundos para cada uno.
Then you said that you have just under ten minutes.
Por otro lado, han dicho ustedes que disponen de menos de diez minutos.

Synonyma (anglicky) pro "under":

under

Podobné překlady pro "under normal" španělsky

under příslovce
Spanish
under předložka
under…
normal přídavné jméno

Příklady použití pro "under normal" v španělském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishUnder normal temperatures their use causes them to evaporate to dangerous levels.
A temperaturas normales su uso hace que se evaporen a niveles peligrosos.
EnglishUnder normal circumstances this would not be a threat to the free market.
Esto no constituye ningún tipo de amenaza contra el principio de libre mercado.
EnglishHe even extended his visit by one day, a move that is rare under normal circumstances.
Incluso amplió su visita un día más, algo que es poco habitual en circunstancias normales.
EnglishWhat is even more ridiculous is that surpluses are produced even under normal conditions.
Sería tanto más insensato cuanto que incluso en condiciones normales se producen excedentes.
EnglishFrame rates under normal conditions can be set lower — for
Por ejemplo, de una a cuatro imágenes por segundo
EnglishUnder normal circumstances this metal is a liquid with high vapour compressibility.
En circunstancias normales, este metal se halla en estado líquido y presenta un elevado factor de compresibilidad de la fase de vapor.
EnglishUnder normal circumstances, I would judge the results and agreements achieved by the European Council as satisfactory.
En circunstancias normales, calificaría los resultados y los acuerdos del Consejo Europeo de satisfactorios.
EnglishBut, of course, the EGGC can receive Community funding according to the normal rules, under the European cohesion policy.
La AECT puede recibir también fondos comunitarios por la vía normal, en el marco de la política de cohesión europea.
EnglishFourth, the sensible request from the floor that the vote be repeated under normal circumstances has been rejected.
En cuarto, la sensata petición, hecha desde el hemiciclo, de que se repitiera la votación en circunstancias normales, fue rechazada.
EnglishFor this reason, the pharmaceutical industry has been unwilling to develop such products under normal market conditions.
Por este motivo, la industria farmacéutica ha sido reacia a desarrollar este tipo de productos en condiciones de mercado normales.
EnglishThe funds which the Commission will be raising on the capital market are to be allocated to Ukraine under normal terms and conditions.
Los créditos que va a tomar la Comisión en el mercado de capitales serán traspasados a Ucrania en las mismas condiciones.
EnglishThe Commission believes that such dialogue comes under its normal relations with all members of civil society in the Member States.
En el seno de la Comisión, esto significa la organización de reuniones periódicas y abiertas a todos con los interlocutores designados.
EnglishIt takes time to eliminate the political pressures and political selection criteria that were normal under the former regimes.
Hace falta tiempo para alejar de verdad las presiones políticas y los criterios de selección política, tan habituales en el antiguo régimen.
EnglishUnfortunately, it was not possible for the UN representatives to visit Guantánamo under the normal conditions for special procedures.
Lamentablemente, los representantes de la ONU no pudieron visitar Guantánamo en las condiciones normales para procedimientos especiales.
EnglishRules and proposals have to follow the normal way, under which you parliamentarians have asked the Commission to conduct its work.
Las normas y las propuestas tienen que seguir el camino normal, por el que los parlamentarios han pedido a la Comisión que encamine su labor.
EnglishThey aren't necessarily achievable under normal circumstances because of differences in hardware, web servers, network traffic conditions, and so on.
Los productos 802.11g tienen un precio intermedio y ofrecen un alcance de señal superior al de los productos 802.11b y 802.11a.
EnglishThe Commission believes that such dialogue comes under its normal relations with all members of civil society in the Member States.
La Comisión considera que un diálogo de este tipo encaja en la normalidad de sus relaciones con los agentes de la sociedad civil de los Estados miembros.
EnglishMy fourth point is that a number of traditional products should be excluded from the scope of the regulation, since their chemical activity is almost zero under normal conditions.
En este campo, estamos apostando deliberadamente – y de forma acertada– por un planteamiento europeo común.
EnglishFear of terrorism has led to decisions which, under normal circumstances, would only be supported by a minority of this Parliament.
El miedo al terrorismo ha llevado a adoptar decisiones que, en circunstancias normales, sólo habrían contado con el apoyo de una minoría de este Parlamento.
EnglishA meeting is to be convened in Geneva in the near future during which, under normal circumstances, it would be possible to negotiate the cancellation of that debt.
Ahora se tiene prevista una conferencia a corto plazo en Ginebra donde se puede negociar acerca de la exención de esta deuda.