anglicko-španělsko překlad pro "habitual"

EN

"habitual" španělský překlad

volume_up
habitual {příd. jm.}
ES

"habitual" anglický překlad

EN
volume_up
habitual {příd. jm. m./ ž.}
volume_up
habitual {příd. jm.}

EN habitual
volume_up
{přídavné jméno}

1. generál

habitual
volume_up
habitual {příd. jm. m./ ž.}
'Man's habitual shortcoming is not to anticipate the storm during fine weather', said Machiavelli.
"El defecto habitual del hombre es no prever la tormenta cuando hace buen tiempo", decía Maquiavelo.
such a faculty should not be conceded in an habitual form.
conceder tal facultad de modo habitual.
However, I certainly cannot endorse Mrs d'Ancona's habitual pragmatic approach to the problem of drugs.
A pesar de esto, no se puede compartir en nada el habitual enfoque pragmático de la Sra.
habitual (také: usual, familiar, inevitable)
volume_up
consabido {příd. jm.}
habitual
volume_up
consuetudinario {příd. jm.}

2. "usual, customary"

habitual (také: accustomed, customary, wonted, usual)
volume_up
acostumbrado {příd. jm.}

3. "compulsive"

habitual (také: chronic, hopeless, incurable, inveterate)
volume_up
empedernido {příd. jm.}
un jugador empedernido

Synonyma (anglicky) pro "habitual":

habitual

Synonyma (španělsky) pro "habitual":

habitual

Příklady použití pro "habitual" v španělském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishI believe we must follow the agenda with the calm habitual during this sitting.
Creo que debemos seguir el orden del día con el sosiego que suele tener esta sesión.
Englishconfessors with regard to habitual penitents, the confessor is to avoid
exigiendo garantías absolutas, que humanamente son imposibles, de una
EnglishWe all need to play our part in this as consumers and become habitual recyclers.
Todos deberemos aportar nuestro granito de arena como consumidores y convertirnos en recicladores habituales.
EnglishTen per cent of the road network and 20% of the rail network is affected by habitual bottlenecks.
El 10% de la red de carreteras se ve afectada por cuellos de botella habituales y el 20% de la ferroviaria.
EnglishTen per cent of the road network and 20 % of the rail network is affected by habitual bottlenecks.
El 10 % de la red de carreteras se ve afectada por cuellos de botella habituales y el 20 % de la ferroviaria.
EnglishSociety thinks of protecting itself when instead confinement increases the number of habitual law offenders.
La sociedad cree que así se protege, cuando lo cierto es que la reclusión produce un aumento de la tasa le reincidentes.
EnglishWe must give up this habitual way of thinking.
Hemos de dejar atrás esta forma de pensar.
Englishhe was fired for being a habitual absentee
EnglishMr President, this House is becoming habitual in passing resolutions, resolutions which are totally ineffective to a very large extent.
Señor Presidente, esta Cámara se está aficionando a aprobar resoluciones que son en gran medida totalmente inefectivas.
Englishwith his habitual pessimism
EnglishIt is also political in that it responds to one of the Council’ s habitual strategies, which is to fund its own priorities before it funds Parliament’ s.
Quisiera, señor Presidente, decir unas palabras para la Comisaria, que hoy se despide como miembro de la Comisión Europea.
EnglishSome speakers have shown a degree of concern about the Commission's habitual proposals on the flexibility of the labour market.
Algunos de los que han participado en el debate han mostrado cierta preocupación por las propuestas habituales de la Comisión sobre la flexibilidad del mercado de trabajo.
EnglishSome speakers have shown a degree of concern about the Commission' s habitual proposals on the flexibility of the labour market.
Algunos de los que han participado en el debate han mostrado cierta preocupación por las propuestas habituales de la Comisión sobre la flexibilidad del mercado de trabajo.
EnglishThe depth of revealed wisdom disrupts the cycle of our habitual patterns of thought, which are in no way able to express that wisdom in its fullness.
Ello se advierte, por ejemplo, en las palabras con las que el Libro de los Proverbios denota el cansancio debido a los intentos de comprender los misteriosos designios de Dios (cf.
EnglishThe source of our disagreement lies in making war the habitual means of resolving problems, with no regard for the severe humanitarian, material and political consequences.
Se refiere a la trivialización de la guerra como medio de resolver los problemas, sin tener en cuenta sus graves consecuencias humanas, materiales y políticas.
EnglishIt will also avoid placing an unfair burden on the social security and assistance schemes of the country of habitual residence of an accident victim.
Asimismo evitaría que se impusiera una carga injusta a los regímenes de la seguridad social y de asistencia existentes en el país en que residan habitualmente las víctimas de accidentes.
EnglishHowever, it was not possible to reach an agreement in the Council regarding extraterritorial jurisdiction for offences committed abroad by habitual residents of the EU.
No obstante, no es posible llegar a un acuerdo en el Consejo sobre la jurisdicción extraterritorial para delitos cometidos en el extranjero por residentes habituales de la UE.
EnglishAnd NATO cares little about the situation of the Kurds in Turkey or the Kabyles in Algeria, where the habitual slaughter of women and children by the National Liberation Front is continuing.
Y la OTAN no se preocupa por la situación de los kurdos en Turquía, de los kabilas en Argelia, donde se perpetúa la costumbre del FLN de degollar sistemáticamente a mujeres y niños.
EnglishFinally, I should like to draw the attention of the European Parliament and the Commission to the habitual delays in consulting the European Parliament, something which is now part of our history!
Por último, quisiera señalar a la atención de este Parlamento y de la Comisión los habituales retrasos en la consulta al Parlamento Europeo,¡algo que ya forma parte de nuestra historia!