EN dismissal
volume_up
{podstatné jméno}

1. generál

The ban on dismissal during pregnancy must be strictly complied with.
La prohibición del despido durante el embarazo debe cumplirse estrictamente.
There should also be a guarantee against at least short-term dismissal.
Debe existir al menos también una garantía contra el despido a corto plazo.
People who are vulnerable to and affected by unjustified dismissal.
Las personas vulnerables y que se ven afectadas por los despidos improcedentes.
Of these, nine resulted in dismissal - not one.
De éstos, nueve se saldaron con la destitución, no sólo uno.
The Director of the Danube Museum in Komárno, Csaba Fehér, has been threatened with dismissal.
El director del Museo del Danubio de Komárno, Csaba Fehér, ha recibido una amenaza de destitución.
One hundred and forty thousand people have signed an Internet petition calling for the dismissal of the Minister for Education.
Ciento cuarenta mil personas han firmado una petición en internet que solicita la destitución del Ministro de Educación.
dismissal (také: resignation)
Personally I support this request for his dismissal, that is to say, the rapporteur's view, although I do not believe the concept of moral responsibility to be relevant.
Personalmente apoyo esta petición de dimisión, o sea el punto de vista del ponente, aunque creo que la connotación de responsabilidad moral no viene al caso.
The dismissal of the Santer Commission brought about stricter rules and a review of the control mechanisms, something to which my group has always been committed.
La dimisión de la Comisión Santer tuvo como resultado unas normas más estrictas y una revisión de los mecanismos de control, algo en lo que siempre estuvo empeñado mi Grupo.
Finally, I would like to say that I do not agree with the proposal made by the previous speaker, Mr Pflüger, with reference to the dismissal of Commissioner Michel.
Por último, quiero decir que no estoy de acuerdo con la propuesta realizada por el orador anterior, el señor Pflüger, en relación con la dimisión del Comisario Michel.
dismissal (také: cessation, redundancy, severance)
Has his dismissal anything to do with the 'mad cow ' crisis?
¿Tiene este cese algo que ver con la crisis de las« vacas locas»?
Has his dismissal anything to do with the 'mad cow' crisis?
¿Tiene este cese algo que ver con la crisis de las «vacas locas»?
Subject: Dismissal of a senior Spanish official
Asunto: Cese de un alto funcionario español
dismissal
dismissal (také: abatement, casualty, decrease, drop)
dismissal
volume_up
cesantía {ž} [J. Am.] [form.] (despido)
dismissal
volume_up
separación {ž} (de un cargo)
How can they explain the fact that UCLAF recommended the immediate dismissal of an official from his position and the order was not transmitted until eight months later?
¿Cómo pueden explicar que la UCLAF recomendara la separación inmediata de un funcionario de su puesto de trabajo y que la orden no se transmitiera hasta ocho meses después?

2. "sending away"

3. "of theory, request"

dismissal (také: blowback, defeat, rejection, repulse)
But it should be possible to make that case through individual assessment, not with a blanket dismissal of the claim.
Pero debe ser posible atender ese caso a través de la evaluación individual, sin existir rechazo general a la demanda.
(PT) The increasing dismissal by the European institutions of the social impact of the acceleration of neoliberalism is alarming.
(PT) El rechazo cada vez mayor de las instituciones europeas a las consecuencias sociales de la aceleración del neoliberalismo es preocupante.

4. právo

dismissal

Příklady použití pro "dismissal" v španělském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishI repeat, the Commission should apologise for the manner of their dismissal.
Repito, la Comisión debería disculparse por el modo en que las despidió.
EnglishThe second example is the dismissal of a certain Commission staff member.
El segundo ejemplo es el procedimiento contra el funcionario concreto de la Comisión.
EnglishPeople who are vulnerable to and affected by unjustified dismissal.
Las personas vulnerables y que se ven afectadas por los despidos improcedentes.
English251-253) Title II- Departure and Dismissal from the Order (Artt.
251-253) Título II - La salida y la expulsión de la Orden (Artt.
EnglishThe apparent dismissal of the very concept of the family from this report is totally amazing.
La aparente disolución del concepto mismo de la familia, en este informe, es totalmente sorprendente.
EnglishThe dismissal of the Santer Commission was the turning point in the Union's financial management.
El envío a casa de la Comisión Santer supuso el momento crucial en la gestión financiera de la Unión.
EnglishThe dismissal of the Santer Commission was the turning point in the Union' s financial management.
El envío a casa de la Comisión Santer supuso el momento crucial en la gestión financiera de la Unión.
EnglishWas this dismissal prompted by disputes over competence?
¿Estuvo motivada por las disputas sobre competencias?
EnglishNaturally rumours about his dismissal are circulating.
De ahí que surjan nuevamente rumores sobre su demisión.
EnglishFinally, a third point which particularly concerns us is the dismissal of Parliament' s opinion.
Por último, hay un tercer punto que nos molesta de manera especial. El que no se respete la opinión del Parlamento.
EnglishDo you know what message emerges from that dismissal?
¿Saben cuál es el mensaje de este procedimiento?
Englishat least we're safe from the threat of dismissal
por lo menos no corremos peligro de que nos despidan
EnglishTitle II Departure and dismissal from the Order
Título II La salida y la expulsión de la Orden
EnglishShe still has no reason for the dismissal.
Sigue sin saber por qué motivos la destituyeron.
EnglishHer request for a formal ban on dismissal during pregnancy is essential, and I will dwell only on this point.
Su petición de prohibición formal de despidos durante el embarazo es fundamental, y me detendré únicamente en este punto.
Englishit could result in his dismissal
podría tener como resultado que lo despidieran
EnglishWhen will sacked chief accountant Marta Andreasen have her dismissal notice exchanged for a medal in recognition of her services?
En pocas palabras, esperamos la creación de una Europa capaz de adquirir por fin un protagonismo efectivo y realista.
EnglishThey were given absolutely no prior information about the plans for their dismissal.
No recibieron ningún tipo de información previa sobre los planes de despedirlos, ni nadie les consultó sobre dichos planes.
EnglishThe European Court of Justice clarifies the principle of equality of treatment between women and men, including the dismissal policy.
El Tribunal de Justicia determina el principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres, incluso en materia de despidos.
EnglishThe way in which these people were dismissed is reprehensible, and the Commission should apologise for the manner of their dismissal.
El modo en que estas personas fueron despedidas es censurable, y la Comisión debería disculparse por el modo en que las despidió.