anglicko-španělsko překlad pro "to convey"

EN

"to convey" španělský překlad

volume_up
to convey {tranz. sl.}
volume_up
convey {podstatné jméno}
ES
volume_up
conveyable {příd. jm.}
volume_up
conveyer {podstatné jméno}
EN

to convey [conveyed|conveyed] {tranzitivní sloveso}

volume_up
1. "carry, take"
The bridge will make it considerably easier to convey people and goods from Sweden and Finland to the rest of Europe.
Este puente facilitará considerablemente el transporte entre Suecia y Finlandia y el resto de Europa.
To the Irish Government, please convey our concerns on the safety of children using school transport in Ireland.
Le pido también que transmita al Gobierno irlandés nuestra preocupación por la seguridad de los niños que utilizan el transporte escolar en Irlanda.
I hope it will be possible to convey that answer to those in my country who are concerned that shipments of radioactive waste are going to increase.
Espero que esa respuesta se pueda llevar a quienes en mi país están preocupados por el aumento del transporte de residuos radioactivos.
This is the message that Parliament wanted to convey and I support this position.
Este es el mensaje que el Parlamento quiere transmitir y apoyo esta postura.
The shorter and more concise the text, the easier it will be to convey the message.
Cuanto más breve y conciso sea el texto, más fácil será transmitir el mensaje.
I would like to emphasize that this cooperation must also convey values.
Me gustaría enfatizar que esta cooperación también debe transmitir valores.
I want to convey to you the certainty that fills me.
Me gustaría transmitirles la certeza que llevo dentro.
I hope it will be possible to convey that answer to those in my country who are concerned that shipments of radioactive waste are going to increase.
Espero que esa respuesta se pueda llevar a quienes en mi país están preocupados por el aumento del transporte de residuos radioactivos.
Mr President, our assessment leads to a clear conclusion: that we should use our channels to convey a firm and prompt reaction.
Señor Presidente, nuestra valoración nos lleva a una conclusión clara: que deberíamos usar nuestros canales para transmitir una reacción firme y rápida.
2. "communicate, make felt"
   Mr President, I too would like to convey my thanks to the rapporteur.
   Señor Presidente, yo también quiero expresar mi agradecimiento a la ponente.
We would like to convey our condolences to the families of the victims.
Queremos expresar nuestro pésame a las familias de las víctimas.
We want to convey our thanks in this way.
Con ello, queremos expresar también nuestras disculpas y agradecimiento.
This is the message that Parliament wanted to convey and I support this position.
Este es el mensaje que el Parlamento quiere transmitir y apoyo esta postura.
The shorter and more concise the text, the easier it will be to convey the message.
Cuanto más breve y conciso sea el texto, más fácil será transmitir el mensaje.
I would like to emphasize that this cooperation must also convey values.
Me gustaría enfatizar que esta cooperación también debe transmitir valores.
We must convey the message to Ethiopia that it cannot continue to operate in this manner.
Debemos hacer llegar a Etiopía el mensaje de que no puede continuar obrando de esta forma.
Without the media we cannot convey Europe to the public.
Sin los medios de comunicación no podemos hacer llegar a Europa a la opinión pública.
This is the message which I wish to convey and which I wish to impart to Commissioner Boel.
Ése es el mensaje que deseo transmitir y hacer llegar a la Comisaria Boel.
3. "property", právo
It is therefore essential from an environmental point of view to have some of the goods at present conveyed by land transported instead by sea.
Por ello una vertiente medioambiental fundamental es lograr transferir una parte del transporte por carretera a los puertos.

Příklady použití pro "to convey" v španělském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishThis is the message that Parliament wanted to convey and I support this position.
Este es el mensaje que el Parlamento quiere transmitir y apoyo esta postura.
EnglishI hope that someone will manage to convey Parliament's message to them by then.
Espero que alguien pueda transmitirles el mensaje del Parlamento antes de esa fecha.
EnglishThe shorter and more concise the text, the easier it will be to convey the message.
Cuanto más breve y conciso sea el texto, más fácil será transmitir el mensaje.
EnglishAs the President of Slovenia, you convey that message with particular resonance.
Como Presidente de Eslovenia, ha transmitido usted este mensaje con especial resonancia.
EnglishThat is the message that this House should forcefully and unanimously convey.
Este es el mensaje que esta Cámara debe transmitir enérgica y unánimemente.
EnglishThey worked until they dropped, and I ask you to convey these thanks to your staff.
Trabajaron hasta desfallecer y le ruego que transmita este agradecimiento a su equipo.
English   Mr President, I too would like to convey my thanks to the rapporteur.
   Señor Presidente, yo también quiero expresar mi agradecimiento a la ponente.
EnglishMy main criticism of the Oostlander report is that it does not convey this message.
El principal reproche que hago al informe Oostlander es que no transmite este mensaje.
EnglishI will make sure I remember it and convey his opinion to the Members of the Commission.
No dejaré de tenerla presente y expresar su opinión ante el Colegio de Comisarios.
EnglishThat is the message our leaders should convey to Moscow loudly and clearly.
Tal es el mensaje que nuestros dirigentes deben transmitir a Moscú alta y claramente.
EnglishThey gave me a series of testimonies which they asked me to convey to this Parliament.
Me dieron una serie de testimonios que me han pedido que transmita a este Parlamento.
EnglishDifferent people could speak, but they had to convey the same message.
Podrían hablar varias personas, pero tenían que estar de acuerdo en el mensaje.
EnglishThere are, in my view, four key messages to convey following the Council.
En mi opinión, tras el Consejo, se pueden transmitir cuatro mensajes clave.
EnglishQuite simply, the intention is to convey the vision of the EU's infallibility.
Simplemente se quiere difundir la imagen de la infalibilidad de la UE.
EnglishYour motion does not in any way convey the discussion which we had within the delegation.
Su solicitud no refleja en lo más mínimo el debate que mantuvimos en la delegación.
EnglishI would ask you to convey my good wishes to Mr Schulz, who is no longer here.
Me gustaría pedirles que trasladaran mis buenos deseos al Sr. Schulz, que ya no está aquí.
EnglishI would like to emphasize that this cooperation must also convey values.
Me gustaría enfatizar que esta cooperación también debe transmitir valores.
EnglishIt is a damaging policy and I hope the European Parliament will convey that message.
Se trata de una política dañina y espero que el Parlamento Europeo transmita este mensaje.
EnglishIt only remains for me to convey my congratulations and wish you every success.
No me queda más que darle mi enhorabuena y desearle todo el éxito.
EnglishPlease convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Le ruego que se lo comunique a la Comisaria porque veo que no está escuchando lo que digo.