anglicko-španělsko překlad pro "accustomed to"

EN

"accustomed to" španělský překlad

volume_up
accustomed to {příd. jm.}

EN accustomed to
volume_up
{přídavné jméno}

accustomed to (také: used to)
volume_up
acostumbrados {příd. jm. m. mn. č.}
The separation to which we are accustomed in our European Union does not exist there.
La separación a la que estamos acostumbrados en la Unión Europea allí no existe.
We have become quite accustomed to some people reacting by asking what it will it cost.
Estamos tan acostumbrados a esto que para algunos la única reacción es: ¿cuánto cuesta esto?
Naturally the Commissioners have been more accustomed to sit with us until very late.
Naturalmente, los comisarios están más acostumbrados a acompañarnos hasta altas horas de la noche.
accustomed to (také: used to)
volume_up
acostumbrada {příd. jm. ž.}
can you keep her in the style to which she is accustomed?
¿va a poder darle el estilo de vida al que está acostumbrada?
Agriculture in the EU is not accustomed to working in accordance with the conditions of the open sector.
La agricultura de la UE no está acostumbrada a funcionar bajo las condiciones del sector abierto a la libre competencia.
It is universally accepted that, in view of the fall in beef consumption, cattle farming cannot be sustained at the accustomed level.
Queda fuera de toda duda que debido al retroceso del consumo de carne de vacuno no se puede proseguir la ganadería de estos animales en la cantidad acostumbrada.

Podobné překlady pro "accustomed to" španělsky

accustomed přídavné jméno
to accustom sloveso
to předložka
to
Spanish

Příklady použití pro "accustomed to" v španělském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishWe shall have to gradually get accustomed to twilight conditions, for example.
Por ejemplo, podríamos acostumbrarnos a estar más a menudo a media luz.
EnglishWe have been accustomed to the insolence of power and contempt for the people's will.
Se nos ha acostumbrado a la insolencia del poder y al desprecio a la voluntad del pueblo.
Englishare accustomed to interior silence, the media have a more powerful impact
todo esto incide con mayor fuerza en la sensibilidad y en la emotividad,
EnglishSpain has unfortunately become accustomed to the threat of terrorism.
España ha sido, desgraciadamente, un país habituado a la amenaza terrorista.
EnglishWe must not simply become accustomed to the plague and warn against cholera.
No debemos acostumbrarnos a la peste y avisar sobre el cólera.
EnglishIt is important that consumers become accustomed to the pricing before 2002.
Es importante que los consumidores se habitúen a esta nueva presentación de los precios antes del 2002.
EnglishMany people have become accustomed to these messages, and some are even tired of hearing and seeing them.
Mucha gente se ha habituado a estos mensajes, e incluso están cansados de oírlos y verlos.
EnglishIt serves to confirm that we have to become accustomed to thinking of Europe as a common judicial area.
Él confirma que debemos acostumbrarnos a pensar en Europa como un territorio jurídico común.
EnglishAs I have said, everyone will have to become accustomed to this.
Como he dicho, todo el mundo tendrá que adaptarse a él.
EnglishIt is thus something which we are not accustomed to, which we do not like and which we are very uncomfortable about.
Esto es algo a lo que no estamos habituados, algo que no nos gusta y que nos incomoda.
EnglishThe Commission is proposing a different set of budget headings from those to which we are so accustomed.
La Comisión propone un conjunto de rúbricas presupuestarias distintas de las que nos resultan habituales.
EnglishIt is necessary first and foremost to get accustomed to this cooperation, analyse it and subsequently improve it.
Ante todo es necesario acostumbrarse a esta cooperación y analizarla, para acto seguido mejorarla.
EnglishThey are accustomed to proceeding via social dialogue.
Están habituados a actuar por medio del diálogo social.
EnglishIt must also help the applicant states become accustomed to the Structural Fund mechanisms.
También debe servir para facilitar que los países candidatos se acostumbren a los mecanismos de los fondos estructurales.
EnglishIn its present composition, this House is only just starting to grow accustomed to its duties and responsibilities.
En su actual composición, este Parlamento solo acaba de empezar a acostumbrarse a sus deberes y responsabilidades.
EnglishJacques Delors was accustomed to saying that the market was short-sighted and hence the political need to reduce disparities.
Jacques Delors solía decir que el mercado es miope, de ahí la necesidad política de reducir las desigualdades.
EnglishWe cannot give in, adapt or become accustomed to the notion of an unresolved conflict, because there is no such thing.
No podemos rendirnos, adaptarnos ni acostumbrarnos al concepto de un conflicto sin resolver, porque no existe tal cosa.
EnglishIn fact, they have become accustomed to this.
EnglishIf you’ve been using Finale® for many years, you may have become accustomed to its Speedy Entry note input method.
Si has utilizado Finale® durante muchos años, puede que te hayas acostumbrado a su método de introducción de notas Speedy Entry.
EnglishIt fears that others which were being used will be lost despite the fact that the scientific community had become accustomed to them.
Teme que se pierdan otros, que se venían utilizando y a los que la comunidad científica ya se había habituado.