anglicko-portugalsko překlad pro "stop"

EN

"stop" portugalský překlad

volume_up
stop {podstatné jméno}
volume_up
stop! {citosl.}
PT

EN stop
volume_up
{podstatné jméno}

That recovery normally also leads to a stop in the funding of the recipient in question.
Esta recuperação conduz normalmente a uma interrupção dos financiamentos ao beneficiário em questão.
That is one reason it was right to put a stop to it.
Por isso, a sua interrupção foi uma decisão acertada.
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
A seguir, fará uma interrupção de seis meses, após o que reatará funções com nova composição.
stop (také: gamut, measure, scale, scaling)
All planes travelling to and from the US stopped off at Shannon.
Todos os aviões que viajavam para e dos EUA faziam escala em Shannon.
(FR) Mr President, the first precaution to be taken if we want to prevent a large-scale blaze is to stop playing with fire.
(FR) Senhor Presidente, a primeira medida de prevenção a adoptar para evitarmos um incêndio em larga escala é parar de brincar com o fogo.
Ships plying between Helsinki and Stockholm may preserve the duty-free system by stopping off in the future in Tallinn.
Os barcos da rota entre Helsínquia e Estocolmo podem manter as vendas isentas de impostos fazendo futuramente uma escala em Talin.
stop (také: arrest, closure, halt, parade)
to get off the bus at the third stop
desça do ônibus na terceira parada
This is a tragic example of arrested development, or a budding green revolution stopped in its tracks.
Este é um exemplo trágico de desenvolvimento comprometido, ou de uma prometedora revolução verde parada no seu caminho.
But anyone who is brown-skinned, anyone who is different will be stopped and checked.
Mas qualquer pessoa que tenha pele castanha, qualquer pessoa que seja diferente será parada e investigada.
stop
And there was a lady standing by the bus stop.
E estava uma senhora na paragem do autocarro.
And this is the first stop along the line.
E esta é a primeira paragem ao longo do curso.
How can we imagine that an extended stop during the journey can benefit animal welfare?
Como é possível imaginar que uma paragem prolongada no decurso da viagem possa beneficiar o bem-estar dos animais?
stop (také: season, station)
In Germany, the rail operator Deutsche Bahn AG is planning to stop mainline trains from calling at Berlin Zoo station.
Na Alemanha, o operador de caminhos-de-ferro Deutsche Bahn AG pretende que os principais combóios deixem de servir a estação do Jardim Zoológico de Berlim.
It will not be possible to stop the stream of 148 000 tonnes of methane, because there are no valves or transit stations.
Não será possível evitar a libertação de 148 000 toneladas de metano, porque não existem válvulas nem estações de trânsito.
And because it was in Union Square Park, right by a subway station, there were hundreds of people by the end who stopped and looked up and watched what we were doing.
E como isto foi na Union Square Park, mesmo ao pé de uma estação de metro, no final havia centenas de pessoas a parar e olhar para cima e a observar o que estávamos a fazer.
stop (také: break, intermission, pause, recess)
This could put a stop to the negative domino effect.
Esta pausa poderia pôr fim ao negativo efeito dominó.
But in politics there are no breaks and in the European Union we cannot take any break or stop.
Contudo, em política não há pausas e na União Europeia não podemos fazer qualquer pausa ou paragem.
Let me parenthetically pause here and tell you -- Esther, my mother, had stopped driving several years ago, to the collective relief of the entire city of Atlanta.
Deixem-me fazer uma pausa com parêntesis aqui e contar-vos Esther, a minha mãe, tinha deixado de conduzir há vários anos atrás, para o alívio colectivo de toda a cidade de Atlanta.
In order to overcome the final obstacle in this area, we must take a step forwards and put a stop to this isolation.
A fim de ultrapassar o derradeiro obstáculo nesta região, temos de dar um passo em frente e pôr fim a este isolamento.
The road is long and the obstacles are many, but our vision must be for the violence against women to stop.
O caminho é longo e os obstáculos numerosos, mas não podemos perder de vista o imperativo de eliminar a violência contra as mulheres.
I have always thought that, in order to improve a situation, it is necessary to take a new look at accepted ideas and not to stop at the first hurdle.
Com efeito, sempre pensei que, para que as coisas melhorassem, era necessário agitar as ideias feitas e não parar ao primeiro obstáculo.

Příklady použití pro "stop" v portugalském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishThe creation of one-stop agencies would be one specific move in this direction.
A criação das agências de balcão único seria um passo específico nessa direcção.
EnglishWhat we need instead is to put a definitive stop to European aid for businesses.
O que nós precisamos é de abolir definitivamente a ajuda europeia às empresas.
EnglishWe must stop saying that the social dimension is not part of the European remit.
Não podemos continuar a declarar que a dimensão social não cabe no mandato europeu.
EnglishWe absolutely have to stop the increasing land abandonment, because we need people.
É imperativo travarmos o crescente abandono das terras: necessitamos de pessoas.
EnglishThe European Union must stop standing by in silence as more and more people die.
A União Europeia não pode continuar a assistir em silêncio à morte de mais pessoas.
EnglishThere is not a great deal now to stop us reaching a consensus on the new Treaty.
A distância que nos separa de um consenso sobre o novo Tratado é muito curta.
EnglishStop this nonsense out in the corridors of this esteemed Parliament immediately.
Acabem imediatamente com este disparate nos corredores deste respeitável Parlamento!
EnglishLet us stop creating ambiguity in this Chamber, but, above all, also outside of it.
Deixemos de criar ambiguidade nesta Câmara, mas também, acima de tudo, fora dela.
EnglishThe last six months of foreign policy have, unfortunately, not put a stop to this.
Os últimos seis meses de política externa, infelizmente, não puseram termo a isto.
EnglishHowever, that fact should not stop us from raising these issues in Parliament.
Contudo, esse facto não nos deve impedir de levantar estas questões no Parlamento.
EnglishThe Petitions Committee has responded and has asked for the destruction to stop.
A Comissão das Petições respondeu e pediu que se pusesse termo à destruição.
EnglishI would like to ask Commissioner Byrne how he is going to stop this problem arising.
Queria perguntar ao Senhor Comissário Byrne como vai ele prevenir este problema.
EnglishWe must stop burdening ourselves with constraints that our competitors do not have.
É preciso que deixemos de nos impor obrigações que os nossos concorrentes não têm.
EnglishIt is high time that the Europe 2020 strategy put a stop to hedge fund speculators.
É altura de a Estratégia Europa 2020 acabar com os especuladores dos fundos hedge.
EnglishBeating up people and whipping people on behalf of the government must stop.
Temos de pôr cobro ao espancamento e à fustigação de cidadãos em nome do Governo.
EnglishOn the contrary, we must put a stop to this and we must do so as soon as possible.
Pelo contrário, temos de pôr um travão nisto e fazê-lo o mais rapidamente possível.
EnglishAnd they can pinch them very tight and stop it, or you can have them wide open.
E os tubos ficar só com uma abertura estreita, ou podem estar completamente abertos.
EnglishIt is simply unacceptable that an individual's safety should stop at the border.
É simplesmente inaceitável que a segurança de uma pessoa tenha de acabar na fronteira.
EnglishBut first of all they have to stop acting as a terrorist organisation.
Mas, primeiro, é preciso que deixem de actuar como uma organização terrorista.
EnglishWeapon systems would fail, commerce would stop, aircraft would fall out of the sky.
Os sistemas de armas falhariam, o comércio pararia, os aviões cairiam do céu.