anglicko-portugalsko překlad pro "stay"

EN

"stay" portugalský překlad

volume_up
stay {podstatné jméno}

EN stay
volume_up
{podstatné jméno}

stay (také: permanence, sojourn)
I wish the delegation a continued enjoyable stay in the European Union.
Desejo à delegação que continue a ter uma estadia agradável na União Europeia.
I wish you all a successful and an enjoyable stay here in Strasbourg.
Desejo a todos o maior êxito e uma estadia agradável aqui em Estrasburgo.
This form will entitle you to healthcare during your stay.
Este formulário dá-lhe direito a cuidados de saúde durante a sua estadia.
Alternatively, vessels in Angola could stay by means of setting up joint ventures.
Ou ainda a permanência dos navios em Angola através da criação de sociedades mistas.
This is about helping those to help others to create employment and to stay in employment.
Trata-se de ajudar uns a ajudar outros para criar emprego e permanência no emprego.
They are not a guarantee for you to stay in your job, I promise you.
Eles não constituem garantia da sua permanência no cargo, asseguro-lhe.
stay (také: bolster, brace, buttress, hanger)
stay (také: sojourn)
We therefore wish Mr Al-Debaqbasi and his colleagues a fruitful stay with us.
Desejamos, por isso, que a estada do Senhor Al-Debaqbasi e dos seus colegas entre nós seja muito frutuosa.
The length of stay in the Schengen area is limited to three months during any six-month period.
A duração da estada é limitada a três meses, e durante um período de seis meses no espaço Schengen.
The length of stay is limited to three months during any six-month period within the Schengen area.
A duração da estada é limitada a três meses, e durante um período de seis meses no espaço Schengen.
stay (také: fulcrum, support)

Příklady použití pro "stay" v portugalském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishNone of us can say for sure that it will stay there, calmly for the next millennia.
O CO2 continua a existir e ninguém pode prever o que lhe acontecerá no subsolo.
EnglishAgreement between the EC and Antigua and Barbuda on the short-stay visa waiver (
Acordo CE-Antígua e Barbuda sobre a isenção de visto para estadas de curta duração (
EnglishThe partnership is here to stay and the way is clear for it to be modernised.
A parceria pode então ter futuro. O caminho está livre para a sua modernização.
EnglishWe have to ask you to stay calm, and it's important for everyone not to panic.
Pedimos que se mantenham calmos, é muito importante que não entrem em pânico.
EnglishNavajo believe, until a body's given a proper burial, the spirits stay near it.
Os Navajo acreditam que até um corpo ser devidamente enterrado, a alma permanece cá.
EnglishIf we do not change the system, governments and not citizens will stay in charge.
Se não mudarmos o sistema, serão os governos, e não os cidadãos, a liderar.
EnglishWe have a common fisheries policy in the EU and that is how it is going to stay.
Na União Europeia, temos uma política comum da pesca e é assim que vai continuar a ser.
EnglishThis report will not stay on the shelf but we will use it as working document.
Este relatório não ficará na prateleira, e usá-lo-emos como um documento de trabalho.
EnglishI am confident that Ireland's decision will be to stay at the heart of Europe.
Estou confiante em que a decisão da Irlanda será a de se manter no coração da Europa.
EnglishFish are migratory: they do not stay in one place all the time, year after year.
Os peixes são espécies migratórias: não permanecem sempre no mesmo sítio, ano após ano.
EnglishAnd I would only pay $99.50 -- so stay even below a hundred dollars for it.
E só pagaria 99,50 dólares -- ficava ainda abaixo da fasquia dos cem dólares.
EnglishIt's the only way that I'll stay alive long enough to find a cure for myself.
É a única maneira de me manter viva tempo suficiente para arranjar uma cura para mim.
EnglishYou'll stay here as my prisoner...... while you, you go and get a transporter.
Você fica aqui como meu prisioneiro enquanto tu vais buscar um transporte.
EnglishI understand your worries, but I would rather stay out of this discussion.
Compreendo as suas preocupações, mas prefiro manter-me à margem desse debate.
EnglishWe need to give them encouragement; we need to urge the army to stay in its barracks.
Temos de os encorajar. Temos de exortar o exército a manter-se nos quartéis.
EnglishTo give a few examples, the proposal shortens the period of validity for long-stay visas.
Por exemplo, a proposta reduz o período de validade dos vistos de longa duração.
EnglishSubmit it to the health insurance authority of the country where you stay.
A apresentar à entidade responsável pela cobertura médica no país onde se encontra.
EnglishDenmark, Sweden and the United Kingdom decide to stay out for the time being.
A Dinamarca, o Reino Unido e a Suécia decidiram de momento não participar.
EnglishAgreement between the EC and Saint Kitts and Nevis on the short-stay visa waiver (
Acordo CE-São Cristóvão e Nevis sobre a isenção de visto para estadas de curta duração (
English' If there is no activity where you live, stay inside and lock all doors
Se não há actividade onde mora não saia de casa, e tranque todas as portas.