anglicko-portugalsko překlad pro "situation around"

EN

"situation around" portugalský překlad

Viz příklady pro použití "situation around" v kontextu.

Podobné překlady pro "situation around" portugalsky

situation podstatné jméno
around příslovce
around předložka
Portuguese

Příklady použití pro "situation around" v portugalském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishWe have to turn this situation around and the social agenda should help achieve that.
Temos de inverter esta situação e a agenda social deve ajudar a consegui-lo.
EnglishTurning around the situation in Afghanistan represents a major challenge.
Inverter a situação vivida no Afeganistão constitui um grande desafio.
EnglishMr President, the situation around the entrance to the Channel Tunnel has been chaotic for months.
Senhor Presidente, há meses que a situação à entrada do túnel do Canal da Mancha é caótica.
EnglishMr President, Parliament has been dealing with the situation in and around Chechnya for some time.
Senhor Presidente, já há muito tempo que o Parlamento se ocupa da questão dentro e fora da Chechénia.
EnglishEUR 100 million is not going to turn that situation around.
Cem milhões de euros não vão inverter esta situação.
EnglishMr President, we see the reality of the situation all around us.
. (FR) Senhor Presidente, a realidade é como é.
EnglishMr President, we see the reality of the situation all around us.
Senhor Presidente, a realidade é como é.
EnglishI support the initiatives in the report as practical steps to turn this situation around towards improvement.
Apoio as iniciativas do relatório enquanto medidas práticas para inverter esta situação e caminhar para uma melhoria.
EnglishAnyway, I did have a really big epiphany around the situation, so Chris invited me to tell you about it.
De qualquer forma, tive uma grande revelação à volta desta situação, por isso o Chris convidou-me para vos falar sobre ela.
EnglishThe situation around the world as regards common wheat is tight, but there is not a problem with market supply.
A situação mundial no que respeita ao trigo mole é limitada, mas não existe um problema com o aprovisionamento do mercado.
EnglishIt is important to mention in this budget debate the difficult situation around agriculture payments as we look beyond 2011.
Importa mencionar, no presente debate orçamental, a difícil situação que envolverá os pagamentos à agricultura, a partir de 2011.
EnglishOf course, with the 4% from the European Regional Development Fund (ERDF) we are going to be able to remedy this situation for around 1 million homes.
Evidentemente que, com os 4% do FEDER, vamos poder remediar esta situação em cerca de 1 milhão de habitações.
EnglishI submit that we need more than just examining possibilities and monitoring the industry situation around the world and in Europe.
Entendo que não nos podemos limitar ao exame das diversas possibilidades e ao acompanhamento da situação do sector a nível mundial e europeu.
EnglishIf that is indeed the situation, around two centuries after the publication of the Declaration on the Rights of Man, we need to understand why.
Se esta é de facto a situação, cerca de dois séculos depois da promulgação da Declaração dos Direitos do Homem, precisamos de compreender as razões.
EnglishIn Ireland - as I am more familiar with the situation there - around 250 000 enterprises are small and medium-sized enterprises employing more than 800 000 people.
Na Irlanda - a realidade que melhor conheço -, cerca de 250 mil empresas são pequenas e médias empresas que empregam mais de 800 mil pessoas.
EnglishWe should therefore turn the situation around, give a positive perspective to relations with Syria and set out the areas where we expect progress.
Deveríamos, pois, inverter a situação, conferindo uma perspectiva positiva às relações com a Síria e identificando os domínios em que esperamos ver progressos.
EnglishWe are also giving due attention to the environmental situation in and around the Caspian Sea, because it is the largest saltwater lake in the world but also one of the richest oil reserves.
A União Europeia continuará a acompanhar estas questões no âmbito dos planos de acção que ainda têm de ser negociados.
EnglishThis investment will have a noticeable effect on improving the situation in and around Łódź, and will increase the pace of development in the entire voivodeship.
Este investimento terá um efeito considerável na melhoria da situação em Łódź e na zona circundante, e acelerará o desenvolvimento em todo o voivodato.
EnglishThe motion for a resolution on the state of affairs in Ukraine addresses the current state of affairs in that country and the situation around the presidential elections extremely well.
A proposta de resolução sobre o estado da Ucrânia aborda a actual conjuntura daquele país e a situação à volta das eleições presidenciais de forma extremamente positiva.
EnglishPeople are very afraid at present - and that includes the 50 000 Moluccan citizens in the Netherlands - that the situation will escalate further around Christmas.
Como relatora, considero tal coisa inadmissível, motivo por que pergunto ao Senhor Comissário: que pode fazer a União Europeia em relação ao governo Wahid para evitar mais derramamento de sangue?

Jiná slova

English
  • situation around

Více v česko-anglickém slovníku.