Překlady & příklady
EN to retain [retained|retained] {sloveso}
to retain (také: to entertain, to keep, to keep up with, to maintain)
more_vert
It is important for us to retain political responsibility on this matter.
expand_more É importante que possamos manter a responsabilidade política deste processo.
more_vert
I therefore wish profoundly to retain that target date in Parliament's report.
Por conseguinte, gostaria muito de manter essa data no relatório do Parlamento.
more_vert
Only this will allow us to retain territorial and social cohesion within the EU.
Só isso nos permitirá manter a coesão territorial e social no seio da UE.
to retain (také: to carry on, to preserve, to uphold)
more_vert
That acceptance makes it possible to retain a diversity of educational courses.
expand_more Este reconhecimento permite preservar a diversidade dos programas.
more_vert
It is an instrument of the European Union and must retain its autonomy of action.
A Agência é um instrumento da União Europeia e deverá preservar a sua autonomia de acção.
more_vert
In view of its nature, Parliament should retain its autonomy, however.
O Parlamento deve, no entanto, preservar a sua autonomia, dada a sua natureza própria.
to retain (také: to guard, to hold back, to keep, to look after)
more_vert
We shall debate the content of proposals to retain personal data.
expand_more Iremos discutir o conteúdo das propostas destinadas a guardar os dados pessoais.
more_vert
We retain striking images and messages from what we saw and heard.
Do que vimos e ouvimos guardamos impressivas imagens e mensagens.
more_vert
It is quite explicitly not to have any legislative powers, and the Member States are to retain responsibility for guarding the external borders.
Está bem explícito que não terá quaisquer poderes legislativos e que os Estados-Membros conservam a responsabilidade pela guarda das fronteiras externas.
more_vert
Member States should retain the right to fully own and operate their energy systems if they see fit to do so.
expand_more Os Estados-Membros deverão manter o direito a deter e operar totalmente os seus sistemas de energia, se assim o entenderem.
more_vert
The Commission, as the sole executive, should be able to retain full responsibility for adopting executive instruments.
A Comissão, único poder executivo, deveria poder deter plena responsabilidade para adoptar medidas executivas.
more_vert
As long as the authorities do not act against this, the worst companies retain the best chances of survival.
Enquanto as autoridades públicas nada fizerem para o impedir, são as piores empresas que continuarão a deter as maiores possibilidades de sobrevivência.
Příklady použití
Příklady použití pro "to retain" v portugalském jazyce
Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.
EnglishIt is essential for maritime safety that we retain the maritime package as a whole.
more_vert
É fundamental para a segurança marítima que o pacote marítimo permaneça um todo.
EnglishAnd I am quite sure the IGC will not retain the current wording of paragraph 32.
more_vert
Tenho aliás a certeza de que a CIG não apoiará a formulação actual do nº 32.
EnglishIt is not only Azarias Ruberwa and Jean-Pierre Bemba who retain private armies.
more_vert
Não só Azarias Ruberwa e Jean-Pierre Bemba mantêm ainda exércitos privados.
EnglishIt is important that the Member States retain their right to make the final decision.
more_vert
Revela-se importante que os Estados-Membros conservem o seu poder de decisão final.
EnglishAt the same time we retain our credibility in the eyes of our own citizens.
more_vert
Ao mesmo tempo, mantemos a credibilidade perante os nossos próprios cidadãos.
EnglishFrom this point of view, the member States of the WTO retain all their freedom.
more_vert
Deste ponto de vista, os Estados membros da OMC mantêm toda a liberdade.
EnglishUpon expiration or termination, Microsoft will retain your data for 90 days.
more_vert
Após a expiração ou término, a Microsoft reterá os seus dados por 90 dias.
EnglishWe also need to retain the option of military intervention in this situation.
more_vert
Nessas circunstâncias, deverá igualmente ser mantida a opção de uma intervenção militar.
EnglishIt is good to maintain the criteria in order to retain the support for enlargement.
more_vert
Para conservarmos o apoio ao alargamento, é bom que os critérios dos critérios mantidos.
EnglishLike the rapporteur, I regret the fact that this proposal does not retain these provisions.
more_vert
Lamento, com o relator, que a presente proposta não mantenha estas disposições.
EnglishIt is important for foods to retain their natural character to the greatest possible extent.
more_vert
É importante que os alimentos mantenham, o mais possível, o seu carácter natural.
EnglishAt the same time, I very much tried to retain the right of passengers to information.
more_vert
Ao mesmo tempo, procurei salvaguardar fortemente o direito dos passageiros à informação.
EnglishThe control to be carried out must provide an opportunity to retain this system.
more_vert
Apoiamos sobretudo o compromisso encontrado sobre as medidas de defesa perante uma OPA hostil.
EnglishWe should retain the current regulatory framework for the professional bond markets.
more_vert
Deveríamos aplicar o actual quadro regulador para os mercados profissionais de obrigações.
EnglishWe will retain our sovereign right to regulate these sectors as we see fit.
more_vert
Manteremos o nosso direito soberano de regular estes sectores como muito bem entendermos.
EnglishTherefore, we call on Parliament to retain these important provisions.
more_vert
Por isso mesmo, solicitamos ao Parlamento que mantenha estas importantes disposições.
EnglishThey have shown all too clearly that it is a competence that they are determined to retain.
more_vert
E estes demonstraram, muito claramente, não estarem dispostos a ceder tal competência.
EnglishOtherwise, the European market will retain its protectionist character.
more_vert
Caso contrário, o mercado europeu manterá o seu carácter proteccionista.
EnglishIt is good to maintain the criteria in order to retain the support for enlargement.
more_vert
No entanto, ainda há muitas questões a tratar em numerosas áreas.
EnglishIn this case, the President took the decision to retain these questions.
more_vert
Neste caso, o senhor Presidente do Parlamento manteve estas perguntas.
Další bab.la produkty
Jiná slova
English
- retail pharmacist
- retail price
- retail price index
- retail sales
- retail space
- retail therapy
- retail trade
- retailer
- retailers
- retailing
- to retain
- retained earnings
- retainer
- retaining
- retaining wall
- retake
- retaliation
- retaliatory
- retard
- retardant
- retardation
Bab.la navíc nabízí česko-anglický slovník pro více překladů.