anglicko-portugalsko překlad pro "to get over"

EN

"to get over" portugalský překlad

EN to get over
volume_up
{sloveso}

I note the horror with which the Members have received that news, but I hope that you will get over your distress.
Constato a consternação que este anúncio causa aos senhores deputados, mas espero que consigam superar este pesar.
Get over it and stop imposing your stupid obsessions on the rest of the European Parliament!
Superem isso e parem de impor as vossas estúpidas obsessões ao resto do Parlamento Europeu!
Amendment 16 in particular was crafted very carefully to get over the international legal difficulties in that respect.
A alteração 16, em especial, foi elaborada com muito cuidado, por forma a superar as dificuldades do direito internacional nessa matéria.
It is quite straightforward in certain places, but you cannot get over to the other side if you do not use the narrow bridges with the glass parapets.
Em alguns locais, é bastante fácil localizar a saída, mas não se pode atravessar de um lado para o outro sem utilizar as passarelas com protecções de vidro.
to get over (také: to come back, to come off, to bounce back)
volume_up
recuperar-se {refl. sl.}
to get over

Podobné překlady pro "to get over" portugalsky

to get sloveso
over přídavné jméno
over příslovce
Portuguese
over předložka
Portuguese
over… příslovce
Portuguese
over- affix
Portuguese

Příklady použití pro "to get over" v portugalském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishSo the question is: how do we get the stuff over from the digital into the physical?
Então a pergunta é: como é que trazemos o conteúdo do digital para o físico?
EnglishIt hurts, but we can live with it, and I think we shall get over it in time.
É doloroso, mas é uma dor que se pode suportar. Creio que o tempo vai ultrapassar isso.
EnglishWe get over 500,000 unique visitors per month, just to our particular site.
Recebemos mais de 500.000 visitantes por mês, apenas para o nosso site.
EnglishSo their little wedding video went on to get over 40 million views.
Então o vídeo do casamento deles conseguiu mais de 40 milhões de visualizações.
EnglishWe need to get over this period of weakness, as it says in the report.
É preciso ultrapassar a fase da fraqueza, o que também consta do relatório.
EnglishWell, we are in the third quarter and I do not know when we will get this revision over with.
Bem, estamos no terceiro trimestre e não sei quando teremos esta revisão finalizada.
EnglishThe Irish people will, understandably, not get over their disillusionment.
O povo irlandês, compreensivelmente, não deixará de ficar desiludido.
EnglishAnd what if we could get exquisite control over the essence of energy, the electron?
E o que seria se nós pudéssemos ter um controlo fino sobre a essência da energia, o electrão?
EnglishWe can develop themes and get a good control over the agencies in future.
No futuro, poderemos desenvolver estes temas e exercer um controlo efectivo sobre as agências.
EnglishThe Commission's plans to get tough over allocations will simply move the problem on.
Os planos de endurecimento da Comissão relativamente às autorizações serão simplesmente adiados.
EnglishGet fine control over shots with animatable color correction.
Desfrute de excelente controle sobre tomadas com a correção de cores animável.
EnglishGet over it and stop imposing your stupid obsessions on the rest of the European Parliament!
Superem isso e parem de impor as vossas estúpidas obsessões ao resto do Parlamento Europeu!
EnglishProducers are in debt and cannot get over the crisis which began in 1992.
Os produtores estão muito endividados e não conseguem ultrapassar a crise que teve início em 1992.
EnglishMaybe it's secretly listening, trying to get leverage over on us.
Talvez esteja a ouvir à socapa para tentar obter vantagem sobre nós.
EnglishEurope should not get over ambitious by trying to manage public health policy.
A Europa não deve pretender ter mais olhos que barriga, ambicionando conduzir a política da saúde pública.
EnglishIn this respect, I support the idea put forward in the text to help Russia to get over this hurdle.
Neste aspecto, apoio a abordagem proposta pelo texto para ajudar a Rússia a dobrar o cabo.
EnglishIt is unacceptable for citizens to get into difficulty over there.
É inaceitável que os cidadãos encontrem dificuldades nesse país.
EnglishBut there was a real legal problem because it looks real, but how do you get over that?
No entanto, houve um problema legal, porque as imagens parecem reais, mas como é que se dá a volta a isto?
EnglishJohn. get a squad over to USR and send somebody to Gigi's.
John manda uma equipa para a USR, e manda alguém à GG, eu acho que...
EnglishAnd we'll also get returns over 150 billion dollars a year.
E ainda conseguiremos retornos de 106 mil milhões de euros por ano.