anglicko-portugalsko překlad pro "faint-hearted"

EN

"faint-hearted" portugalský překlad

volume_up
faint-hearted {příd. jm.}
PT

EN faint-hearted
volume_up
{přídavné jméno}

faint-hearted (také: coward, cowardly, spineless, craven)
volume_up
covarde {příd. jm. m./ ž.}

Synonyma (anglicky) pro "faint-hearted":

faint-hearted

Podobné překlady pro "faint-hearted" portugalsky

faint podstatné jméno
faint přídavné jméno
to faint sloveso
heart podstatné jméno
Portuguese

Příklady použití pro "faint-hearted" v portugalském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishWe have not solved the banking crisis, nor will we by being faint-hearted.
Ainda não resolvemos a crise da banca nem o conseguiremos fazer se formos timoratos.
EnglishThe ELDR Group supports the resolution before us, even though we think it is rather faint-hearted.
Senhor Presidente, o Grupo do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas apoia a presente resolução, apesar de a considerarmos um pouco tímida.
EnglishStop the faint-hearted excuses.
EnglishThis is no time for the faint-hearted.
EnglishAnd be not faint-hearted, crying for peace, when you should be uppermost, and Allah is with you, and He will not bring your deeds to naught.
Não fraquejeis (ó fiéis), pedindo a paz, quando sois superiores; sabei que Deus está convosco e jamais defraudará asvossas ações.
EnglishIf we continue with the faint-hearted approach adopted by both sides of industry in their European agreement on part-time employment, then we may as well give up now and go home.
De facto, se mantivermos a mesma postura de resignação manifestada pelos parceiros sociais no seu acordo europeu sobre o trabalho a tempo parcial, então nada feito!
EnglishAs I followed the debate, I thought about how faint-hearted we really are in Europe, how stupidly we have acted in the past, and how many questions we have left open for this continent.
Enquanto acompanhava o debate, ia pensando como somos pusilânimes na Europa, como agimos estupidamente no passado, e quantas questões deixámos em aberto para este continente.
EnglishThird, the reaction of European societies, European governments and the EU has, so far, been unsatisfactory: timid, faint-hearted, pusillanimous, politically correct, or no reaction at all.
Em terceiro lugar, a reacção das sociedades europeias, dos governos europeus e da UE tem sido, até ao momento, insuficiente: tímida, receosa, pusilânime, politicamente correcta ou inexistente.