anglicko-portugalsko překlad pro "failures of the"

EN

"failures of the" portugalský překlad

Viz příklady pro použití "failures of the" v kontextu.

Podobné překlady pro "failures of the" portugalsky

failures podstatné jméno
Portuguese
failure podstatné jméno
of předložka
Portuguese
the člen
Portuguese
to the předložka
Portuguese

Příklady použití pro "failures of the" v portugalském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishMr Collins also states that failures to comply with the legislation are legion.
O senhor deputado Collins também faz notar que há uma legião de deficiências.
EnglishThe dual failures of the Constitution and the Treaty should serve as a warning.
Os duplos fracassos da Constituição e do Tratado deveriam servir de aviso.
EnglishIn this connection, let me remind you of previous failures by humanity on this front.
Neste contexto, permitam-me relembrar as falhas anteriores do Homem neste domínio.
EnglishPolitics would not be politics if we let major successes obscure minor failures.
A política não seria política se deixássemos triunfos maiores ofuscarem falhas menores.
EnglishIn this way, good projects have paid the penalty for the failures of the Commission.
Deste modo, foram congelados bons projectos devido a uma falha da Comissão.
EnglishOught not the EU to learn from the United States’ failures in Afghanistan and Iraq?
Não deveria a UE aprender com o malogro dos Estados Unidos no Afeganistão e no Iraque?
EnglishThe electoral process was marked by numerous failures to comply with democratic rules.
As operações eleitorais foram marcadas por numerosas falhas às regras democráticas.
EnglishMy service is looking at the failures of the other two insurance companies.
Os meus serviços estão a analisar as falências das outras duas seguradoras.
EnglishSince the failures of Seattle and Cancún, it is now that the role of the WTO is at stake.
Desde os fracassos de Seattle e de Cancun, é agora que o papel da OMC está em jogo.
EnglishLocal initiatives cannot make up for failures on the part of government.
Negligências por parte dos governos não podem ser compensadas por iniciativas locais.
EnglishA slim right-wing majority succeeded in removing any reference to market failures.
Uma pequena maioria de direita conseguiu eliminar qualquer referência às falhas do mercado.
EnglishI cannot therefore ascribe all of the failures of the Union to Belgium.
Não posso, por conseguinte, atribuir à Bélgica todos os fracassos da União.
EnglishThe European Union should not be used as a scapegoat for national failures.
A União Europeia não pode ser usada como um bode expiatório para os insucessos nacionais.
EnglishHowever, there have been both successes and failures along the way.
Mas há que fazer o balanço não só dos pontos positivos como também dos negativos.
EnglishYet we have then seen sharp criticism of MONUC's failures and mistakes.
No entanto, posteriormente, os fracassos e erros da MONUC foram fortemente criticados.
EnglishHowever, lessons need to be learned from the mistakes and failures that have occurred so far.
No entanto, é preciso que retire lições dos erros e malogros ocorridos até à data.
EnglishThe tragedy is that, despite all the failures, Mr Rocard never wearies of his utopia.
O drama é que, malogro após malogro, o senhor deputado Rocard não se canse das suas utopias.
EnglishI have to say that, after 13 failures, this is something which must be taken very seriously.
Devo dizer que, depois de 13 fracassos, isto é algo que temos de levar muito a sério.
EnglishThe successes or failures of this policy are not sufficiently developed in the report.
Os êxitos ou fracassos desta política não estão suficientemente desenvolvidos no relatório.
EnglishWe have already often experienced failures in radio contact between the different countries.
Já temos tido experiências de falhas no contacto por rádio entre os diferentes países.

Jiná slova

English
  • failures of the

V česko-anglickém slovníku najdete více překladů.