EN

to render [rendered|rendered] {sloveso}

volume_up
1. generál
eine Leistung erbringen
More commonly, however, criminal groups render services to terrorists by providing false documentation or weaponry for payment.
Häufiger kommt es jedoch vor, dass kriminelle Gruppen "Dienstleistungen" für Terroristen erbringen, indem sie diese gegen Bezahlung mit gefälschten Papieren oder Waffen versorgen.
jegliche Unterstützung leisten
jede Hilfe leisten
einen Dienst leisten
That would be unacceptable, and would render the measure pointless.
Das wäre unannehmbar und würde die Regelung lächerlich machen.
The European Union's millions of unemployed do not render this debate pointless - quite the contrary.
Die Millionen Arbeitslosen der Europäischen Union machen diese Aussprache nicht etwa unnötig, ganz im Gegenteil.
Otherwise, dual optionality will render the positive approach adopted in the Commission's proposal superfluous.
Die doppelte Freiwilligkeit macht sonst den im Ansatz guten Vorschlag der Kommission überflüssig.
I used the dust at the Whitney Museum to render some pieces of their collection.
Ich nutzte den Staub des Whitney Museums, um einige Stücke ihrer Kollektion wiederzugeben.
How would you render that in German?
Wie würden Sie das auf Deutsch wiedergeben?
If your site doesn't render properly in both Google Chrome and Apple Safari, file a bug with webkit.org
Falls Ihre Website in Google Chrome und Apple Safari nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wird, melden Sie mittels webkit.org
The European Parliament also rendered its opinion on the Green Paper on patents, making it possible for the Commission to publish a statement before the end of the year.
Das Europäische Parlament hat gleichfalls eine Stellungnahme zum Grünbuch über Patente abgegeben und damit die Vorlage einer Mitteilung der Kommission noch vor Ende des Jahres ermöglicht.
The arguments you adduce here are the same as in committee, but their constant repetition does not render them any more effective.
Die Argumente, die Sie hier vortragen, sind die gleichen wie im Ausschuss, aber durch ständige Wiederholung werden sie auch nicht wirksamer.
2. stavebnictví

Příklady použití pro "to render" v německém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishBut we should not render the European Authority powerless right from the outset.
Wir dürfen sie aber nicht so konzipieren, dass sie von vornherein schwach ist.
EnglishAnd you render this with the most non-specific material, which is dust itself.
Und man gibt dies mit dem ungeneauesten Material wieder, was der Staub selbst ist.
EnglishThey will be able to render more services and then we will be back where we started.
Sie können dann noch mehr Dienste erweisen, und der Kreis schließt wieder.
EnglishI used the dust at the Whitney Museum to render some pieces of their collection.
Ich nutzte den Staub des Whitney Museums, um einige Stücke ihrer Kollektion wiederzugeben.
EnglishBut I cannot accept any amendments that would render this system ineffective.
Aber ich kann keine Änderungsanträge akzeptieren, durch die dieses System wirkungslos würde.
EnglishGoogle Chrome was designed to render sites as well as other browsers.
Google Chrome wurde für die Darstellung von Websites sowie von anderen Browsern entwickelt.
EnglishHowever, Mr President, we must render unto Caesar that which is Caesar's.
Aber, Herr Präsident, geben wir dem Kaiser, was des Kaisers ist.
EnglishThere are other parasites that do this -- which render the host sterile.
Es gibt noch weitere Parasiten, die ihren Wirt sterilisieren.
EnglishI feel we need to make an effort to render it more coherent.
Ich finde, wir müssen etwas unternehmen, um sie kohärenter zu gestalten.
EnglishFurthermore, the representatives were not authorised to render decisions binding upon their provinces.
Zudem waren die Vertreter nicht befugt, ihrer Provinz eine Entscheidung zu oktroyieren.
EnglishIt will render its positions clearer and more public.
Ihren Standpunkten wird dadurch mehr Transparenz und Öffentlichkeit verliehen.
EnglishThat would be unacceptable, and would render the measure pointless.
Das wäre unannehmbar und würde die Regelung lächerlich machen.
EnglishThis principle is not meant to render Europe completely inert!
Dieser Grundsatz heißt nicht, Europa darf überhaupt nicht handeln!
EnglishYou must use the IMA SDK to request and render ads.
Für die Anforderung und Darstellung von Anzeigen muss das IMA SDK verwendet werden.
EnglishMr President, let us render unto Caesar the things which be Caesar's and unto God the things which be God's.
Herr Präsident, dem Cäsar, was dem Cäsar gebührt, und dem Herrn, was dem Herrn gebührt.
English(a) Take steps to render harmless the radioactive material, device or nuclear facility;
a) Maßnahmen zu treffen, um das radioaktive Material, die Vorrichtung oder die Kernanlage zu neutralisieren;
EnglishToo many derogations would render the regulation ineffective.
Zu viele Ausnahmen würden die Wirkung der Verordnung aufheben.
EnglishFailure to do this will render us incapable of cooperating properly with one another on our common goals.
Wenn wir das nicht tun, können wir nicht ernsthaft für ein gemeinsames Ziel zusammenarbeiten.
EnglishIf the Commission refuses to render account, our response can only be to refuse the discharge.
Wenn die Kommission die Rechenschaft verweigert, kann die Antwort nur die Verweigerung der Entlastung sein.
EnglishBut I should like to see a different system, one which would render the 90-head premium limit superfluous.
Aber ich möchte etwas anderes, wodurch auch die Neunziger- Prämienbegrenzung überflüssig würde.