anglicko-německo překlad pro "fortunately"

EN

"fortunately" německý překlad

DE

EN fortunately
volume_up
{příslovce}

1. "favourably, advantageously"

fortunately
volume_up
gut {přísl.} (dastehen, gestellt sein)
This will not do, and fortunately public opinion is uneasy about combustion plants.
Dies ist nicht gut, und zum Glück gibt es in der öffentlichen Meinung gegenüber Verbrennungsanlagen starke Vorbehalte.
Fortunately, the situation is far better for television than for cinema.
Beim Fernsehen ist daher die Situation glücklicherweise viel besser als beim Film.
Fortunately these analyses were followed by many well-documented and well thought through recommendations and solutions.
Zum Glück folgten diesen Analysen zahlreiche gut untermauerte und durchdachte Empfehlungen und Lösungen.

Synonyma (anglicky) pro "fortunately":

fortunately
fortunate
English

Příklady použití pro "fortunately" v německém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishFortunately, we are mainly a provider of direct grant assistance and not loans.
Wir gewähren in der Regel direkte Unterstützung in Form von Zuschüssen, nicht Darlehen.
EnglishFortunately for it, Estonia is still not even part of the European electrical network.
Estland ist ja zu seinem Glück noch nicht einmal an das europäische Stromnetz angeschlossen.
EnglishFortunately, this gathering of the most royal of Greece...... makes my mission easier.
Diese Versammlung griechischer Herrscher vereinfacht meine Mission.
EnglishThe Right has attempted to remove these emphases, fortunately without success.
Nach Auffassung der Berichterstatterin steht aber alles nahezu zum Besten, da das angeblich die fördert
EnglishFortunately, they have not disappeared: there is still a vestige of national sovereignty left.
Diese Debatten, dieses „ Schluss mit Europa“ sind die Konsequenz Ihrer Methode der Erweiterung.
EnglishHowever, fortunately or unfortunately, the State of Kansas is not part of the European Union.
Glauben Sie nicht, dass es einen Zusammenhang zwischen hohen Steuern und hohen Subventionen gibt?
EnglishWe are beginning to forget that now because we are fortunately coming out of a period of inflation.
So allmählich gerät sie, da wir uns aus der Inflationsphase herausbewegen, in Vergessenheit.
EnglishFortunately, the Liberals are on their own with this view.
Europa ist mehr als ein gemeinsamer Markt und eine gemeinsame Währung.
EnglishThe old directive took account of pollution levels that, fortunately, no longer exist.
90 bis 95 % der Badegewässer erfüllen die Standards.
EnglishFortunately, Bonaparte left for England on his own initiative, which is why it never came to war.
Bonaparte sorgte für einen glücklichen Ausgang, indem er aus eigenem Antrieb nach England aufbrach.
EnglishFortunately, we parted on good terms, as friends and in peace.
Es bleibt zu hoffen, dass sie diese Warnung berücksichtigen.
EnglishBut fortunately it was removed before it had spread to her lymph nodes.
Doch ihr MBI zeigte ein Gebiet beunruhigender Absorbtion, das wir hier auch auf einer Farbaufnahme sehen können.
EnglishFortunately, my American counterpart has disabused us of this pessimistic notion.
Wir werden zunächst unseren Dialog mit den Entwicklungsländern fortsetzen, insbesondere mit den Ländern der G20 und der G90.
EnglishFortunately, there are many worthy, hardworking organisations doing a great deal to promote European Union and cooperation.
Mit einigen dieser Verfahren werden diese Bemühungen ganz einfach zunichte gemacht werden.
EnglishAnd I was, yeah, I was fortunately good at sport, and so at least I had something to excel at, at school.
Damit hatte ich etwas, wo ich mich hervortun konnte.
EnglishOr even in Parliament, but fortunately, most of our colleagues are not as noisy as that!
Oder auch im Parlament, aber so laut sind wir Gott sei Dank noch nicht, jedenfalls die wenigsten der Kolleginnen und Kollegen!
EnglishFortunately for you, you have accomplices - because if you did nothing, the Council did nothing either!
Gott sei Dank haben sie Komplizen, denn wenn Sie nichts getan haben, hat der Ministerrat ebenfalls nichts getan!
EnglishThey need to be treated with restraint and humanity, and fortunately that is what happened in France.
Sie haben ein Recht auf eine rücksichtsvolle und menschenwürdige Behandlung, und das war in Frankreich auch der Fall.
EnglishI believe that fortunately this is not the case.
Der zweite Punkt betrifft die berühmten 500 Millionen.
EnglishFortunately for them, most of their oil and gas resources were discovered after the Soviet Union collapsed.
Ihr Glück, dass die meisten Erdöl- und Gasvorkommen erst nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion entdeckt wurden.