EN delicacy
volume_up
{podstatné jméno}

1. generál

delicacy
volume_up
Köstlichkeit {ž} (Sache)

2. "tactfulness and care"

I think we must not underestimate the importance of that and I think Mr Prodi's government has acted with delicacy, with what the Italians call finezza.
Ich meine, man sollte die Bedeutung dieses Erfolgs nicht herunterspielen, und ich glaube, daß die Regierung, der Herr Prodi angehört, mit Feingefühl agiert hat, mit, wie man in Italien sagt, finezza.

3. "fineness"

4. "weakliness"

5. gastronomie

delicacy (také: treat, titbit, tit-bit)
volume_up
Leckerei {ž} (Leckerbissen)
delicacy (také: treat, titbit, tit-bit)
volume_up
Leckerli {stř} (Leckerbissen)

6. "need of discretion etc."

delicacy
Mr President, I realize that, because of the delicacy of the issue, Commissioner Fischler has been extremely cautious this afternoon.
Herr Präsident, ich verstehe, daß Kommissar Fischler wegen der Delikatheit des Themas heute nachmittag besonders vorsichtig war.

Příklady použití pro "delicacy" v německém jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishThere is, however, a delicacy trade, which is for the consumption of bushmeat outside Africa.
Meine Sorge ist, dass es in Europa einen großen Markt für Buschfleisch gibt.
EnglishI do not think they would use the term 'delicacy ', as the Council did.
Ich glaube nicht, daß sie den Begriff ' heikel ' benutzen würde, wie es der Rat getan hat.
EnglishSince the fall of the Soviet empire, the role of international policeman calls for rather more delicacy.
Nach dem Sturz des Sowjetimperiums erfordern die Aufgaben einer internationalen Polizei viel mehr Behutsamkeit.
EnglishI do not intend to dwell on the delicacy of the appointments awaiting the European Union.
Ich möchte mich hier nicht übermäßig lang zu den schwerwiegenden Entscheidungen äußern, und die auf die Europäische Union zukommen.
EnglishCommissioner, I recognise the delicacy of the issue at the moment but I did ask you a couple of specific questions.
Herr Kommissar, ich verstehe, daß es sich um eine heikle Angelegenheit handelt, aber ich hatte einige ganz konkrete Fragen gestellt.
EnglishI would just ask you to approach this matter with delicacy, and I hope you will pardon me this misuse of my speaking time on the question of Vietnam.
Ich würde nur bitten, mit Sensibilität an diese Sache heranzugehen, und ich hoffe, dass Sie mir diesen Missbrauch der Redezeit zur Frage Vietnam verzeihen.
EnglishIf we want to make it a successful novelty - it is regrettable, of course, but it is happening - this House needs preparation to enable it to overcome its delicacy.
Wenn die erste Anwendung ein Erfolg werden soll, dann - dies ist zwar bedauerlich, aber es ist so - ist eine Vorbereitung dieses Parlaments notwendig, damit es sein Frösteln überwindet.
EnglishWhen I put the question to the Austrian Foreign Minister in January, she said: well, we will do what we can, but we are conscious of the delicacy of the matter.
Als ich diese Frage der österreichischen Außenministerin im Januar stellte, hat sie geantwortet: Wir werden tun, was wir können, aber uns ist auch klar, dass dies eine heikle Angelegenheit ist.
EnglishMany of you have made it clear that this is a question which, because of its delicacy and importance, would need more material, human and financial resources.
Viele von Ihnen haben darauf hingewiesen, daß für diese Frage, gerade weil sie so heikel und so wichtig ist, mehr materielle, personelle und finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden müßten.
EnglishTherein lies the delicacy of the problem and the need to preserve a role for the public service which cannot be preserved just by applying the idea of universal service.
Daher ist das Problem so heikel und muß für den öffentlichen Dienst eine Rolle beibehalten werden, die sich nicht nur dadurch erhalten läßt, daß die Idee des Universaldienstes angewandt wird.