EN

to set [set|set] {sloveso}

volume_up
We must therefore set the correct priorities where this issue too is concerned.
Cerchiamo quindi, anche in tale questione, di mettere l' accento al punto giusto.
Politicians should set aside their arrogance and comfortable situation.
I politici dovrebbero mettere da parte la loro arroganza e situazione comoda.
What is important, however, is to set the wheels of accession in motion.
Ciò che importa, tuttavia, è mettere in moto le ruote dell’ adesione.
One final point: the Americans have set themselves the goal of connecting every school to the network by the year 2000.
Un'osservazione: gli americani si sono prefissati l'obiettivo di collegare tutte le scuole alla rete entro il 2000.
I endorse much of the agenda that has been set by Mrs Riis-Jørgensen.
Concordo infatti con molte delle istanze presentate dalla collega Riis-Jørgensen.
In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
In collaborazione con i colleghi canadesi, abbiamo montato questa rete.
We will have a set of principles and laws which will have to accommodate that.
Ci daremo un insieme di principi e di leggi che serviranno a sistemare la questione.
A similar system could be set up for the Mediterranean for instance.
Si potrebbe per esempio introdurre un sistema simile per il Mediterraneo.
Alternatively, the chips might set off security alerts at airports.
Altrimenti i chip potrebbero far suonare i sistemi di sicurezza degli aeroporti.
To place your ads in this auction, you set a bidding option in your account.
Per inserire gli annunci in quest'asta, imposti un'opzione di offerta nel tuo account.
We should recognise that and set all our criticisms in that context.
Dobbiamo riconoscere questi risultati e inserire tutte le nostre critiche in tale contesto.
It is difficult to see how we can fit all of the resolution that we have set out on the TEC into the TEC.
E' difficile capire come possiamo inserire all'interno del CET tutta la risoluzione che abbiamo preparato sul CET.
Do we have anything similar to set against this?
Disponiamo di qualcosa di simile da opporre loro a tale proposito?
Is it set against an established, comprehensive SME policy designed by DG XXIII?
Oppure se tale impiego si opponga a una politica globale già istituita a favore delle PMI dalla DG XXIII?
We reject the increased EU competence that is set to be included in the EU Constitutional Treaty.
Ci opponiamo a un potenziamento del ruolo dell’Unione, che dovrà essere sancito dal Trattato costituzionale dell’UE.
On the whole, the Commission has responded positively, and this now has to be set within the context of the more general Commission reform.
Complessivamente, la Commissione ha dato un riscontro positivo e ora si tratta di inquadrare il tutto nel contesto più generale della riforma della Commissione.
The Schengen Information System must now, however, be set in a different context – the context in which it came into existence.
Attualmente, tuttavia, il sistema d’informazione Schengen va inquadrato in un contesto diverso rispetto a quello degli esordi.
I say this simply to set minds at rest and to identify the scope of the problem.
Per quanto riguarda i cosmetici, inoltre, non mi risulta che si facciano dei test sui cani: lo dico giusto per tranquillizzare e inquadrare la dimensione del fenomeno.
I would say, using an allusion to sport, that we should set a hurdle for the Turks to jump over.
Con un'allusione allo sport, direi che dobbiamo collocare un ostacolo che i turchi debbano superare con un salto.
collocare i confini
This report is therefore set in the perspective that we are still in time.
La relazione si colloca nella prospettiva che si è sempre in tempo, ma in tempo per che cosa?
Let us not, therefore, set political priorities against one another.
Cerchiamo dunque di non contrapporre priorità politiche.
We cannot set a European and a national concept of tourist activity against each other.
Non possiamo contrapporre una concezione europea ad una concezione nazionale dell'attività turistica.
it would be ridiculous to set Einstein beside Newton
sarebbe ridicolo contrapporre Einstein a Newton
We do not want to set the current situation in stone, but wish to leave enough flexibility for adjustments.
Piuttosto che cristallizzare la situazione odierna, abbiamo preferito lasciare spazio a una certa flessibilità che consenta di effettuare eventuali aggiustamenti.
IT

Set {podstatné jméno}

volume_up
1. náboženství
Set
volume_up
Seth {podstatné jméno}

Příklady použití pro "to set" v italském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishIt is important that the applicant countries are not set up against each other.
È essenziale che gli Stati candidati non vengano messi gli uni contro gli altri.
EnglishAnd so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet."
E quindi hanno fatto la loro propria lista di regole, le "Regole di Internet".
EnglishConsequently, it is vital that a limit value should be set to limit the damage.
Pertanto, è essenziale che venga fissato un valore limite per arginare i danni.
EnglishIn addition, an independent National Commission of Human Rights is being set up.
E' inoltre in fase di creazione una commissione nazionale per i diritti dell'uomo.
EnglishIf a few big countries set a bad example, the situation does not look very good.
Se alcuni paesi grandi danno il cattivo esempio, allora la situazione non è rosea.
EnglishWe must therefore set the correct priorities where this issue too is concerned.
Cerchiamo quindi, anche in tale questione, di mettere l' accento al punto giusto.
EnglishThe course is now being set for the third stage of economic and monetary union.
Adesso si prepara il terreno per la terza fase dell'Unione economica e monetaria.
EnglishThis is why I am pleased that the main points are once again being set out here.
Sono quindi lieto che sia emerso ancora una volta l'essenziale in questa sede.
EnglishWe do not have any ready-made proposals or a set date which we can present to you.
Non abbiamo proposte già finalizzate né abbiamo fissato una data da sottoporvi.
EnglishAustria has no desire to set these rules in stone for the rest of recorded time.
L'Austria non ha intenzione di applicare questo regime a tempo indeterminato.
EnglishWe have to set more modest targets and be grateful for any gradual progress made.
Bisogna porsi obiettivi più modesti e accontentarsi di procedere gradualmente.
EnglishIt was the Member States who set the implementation periods for these directives.
I periodi di attuazione di tali direttive Sono stati stabiliti dagli Stati membri.
EnglishI would ask you to be stricter about ensuring adherence to the set speaking time.
Le chiederei di essere più rigoroso nel garantire il rispetto dei tempi di parola.
EnglishThe goals now being set are different from those which existed at its genesis.
Gli obiettivi stabiliti adesso sono diversi da quelli che esistevano agli esordi.
EnglishThe current MRL Regulation does not require MRLs to be set for individual species.
L'attuale regolamento sugli MRL non prevede di fissare MRL per le singole specie.
EnglishAn Internet service should be set up that is specifically aimed at these people.
Si dovrebbe istituire un servizio Internet rivolto specificamente a queste persone.
EnglishThat is the aim of the Agency for Fundamental Rights which is to be set up soon.
Questo è lo scopo dell’agenzia per i diritti fondamentali di imminente istituzione.
EnglishThe European Union must set a good example by demonstrating a unified position.
L'Unione europea deve dare il buon esempio dando prova di una posizione coesa.
EnglishThe Liberal Group unanimously endorses the call for such a court to be set up.
Il gruppo liberale è unanime nel sostenere la necessità di un simile tribunale.
EnglishI consider it scandalous that we have not yet decided to introduce set quotas.
Considero scandaloso che non si siano ancora stabilite quote precise in merito.