anglicko-francouzsko překlad pro "to stipulate"

EN

"to stipulate" francouzský překlad

EN to stipulate
volume_up
{sloveso}

With tax law these kinds of dangers do not exist, for there is no need to stipulate the origin of the money.
Avec les lois fiscales, ce type de danger n'existe pas, car il n'est pas nécessaire de préciser l'origine de l'argent.
The statutes of pension funds shall stipulate further the acquisition of rights.
Les statuts des fonds de pension précisent en outre les droits acquis.
(f) Stipulate that defendants are not required to prove the truth of opinions or value statements;
f) à préciser que ce n'est pas aux défendeurs qu'il incombe de démontrer la véracité de leurs opinions ou de leurs jugements de valeur;
to stipulate
It must stipulate the same obligations and responsibilities for all States.
Il doit stipuler les mêmes obligations et responsabilités pour tous les États.
The engagement letter will also explicitly stipulate provisions of the following in the audit report:
La lettre d'engagement devra également stipuler explicitement les dispositions du rapport d'audit :
Section 45(2) then goes on to stipulate that:
L'article 45 2) continue pour stipuler ce qui suit :

Příklady použití pro "to stipulate" v francouzském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishArticles 170 and 171 stipulate either aggravating or attenuating circumstances.
Les articles 170 et 171 définissent les circonstances aggravantes et atténuantes.
EnglishChapter III, sections 5 (1) and (2), of the Agreement stipulate the following:
Les sections 5-1 et 5-2 du chapitre III de l'accord précité stipulent ce qui suit:
EnglishIt does not stipulate the fines imposed, for which the Member States are competent.
Elle ne mentionne pas les amendes, qui relèvent de la compétence des États membres.
EnglishIt does, however, stipulate that the interventions must have a "short life span" .
Elle prévoit par contre que les interventions doivent être de courte durée.
EnglishThe modalities and procedures for the CDM, in paragraphs 45 to 47, stipulate that:
Les modalités et procédures pour le MDP disposent ce qui suit aux paragraphes 45 à 47:
EnglishIt does, however, stipulate that the interventions must have a " short life span ".
Elle prévoit par contre que les interventions doivent être de courte durée.
EnglishConsequently, there is no need to stipulate it in any piece of legislation.
Par conséquent, on n'a pas besoin de dispositions législatives spéciales à ce sujet.
EnglishThey also stipulate penalties for the infringement of the authorial rights of others.
Elles définissent également les peines qu'entraîne la violation des droits d'auteur.
EnglishThey also stipulate the penalties for infringement of the authorial rights of others.
Elles définissent également les peines qu'entraîne la violation des droits d'auteur.
EnglishThe statutes of pension funds shall stipulate further the acquisition of rights.
Les statuts des fonds de pension précisent en outre les droits acquis.
EnglishThe modalities and procedures for the CDM, in paragraphs 53 to 54, stipulate:
Les modalités et procédures pour le MDP disposent ce qui suit, aux paragraphes 53 et 54:
EnglishArticles 1111 to 1113 of the Civil Code, which deal with violence, stipulate that:
1109 du Code civil). Les articles 1111 à 1113 du Code civil sont consacrés à la violence.
Englishterrorism in Canada, the authors stipulate that the Canadian context of
Canada, les auteurs sont d’avis que le contexte canadien est, maintenant plus
EnglishThey also stipulate that health administration must be decentralized.
Il stipule également que l'administration de la santé doit être décentralisée.
EnglishWith regard to the treatment of those awaiting trial, the Regulations stipulate as follows:
S'agissant du traitement des prévenus, le même règlement dispose ce qui suit :
EnglishAt the moment the position is that the agreements stipulate conditions.
D'autre part, il faut savoir que les accords ont été assortis de conditions.
EnglishIt will stipulate sanctions for those who do not pay for maintenance and incentives.
Il prévoira des sanctions en cas de non-paiement des charges et des mesures d'incitation.
EnglishChina's Constitution and other laws stipulate the right of citizens to receive education.
Le droit de recevoir une éducation est consacré par la Constitution et diverses lois.
EnglishIn your resolution you stipulate the future of a Sino-Tibetan dialogue.
Dans votre résolution, vous spécifiez l'avenir d'un dialogue sino-tibétain.
EnglishBut the United Nations should not demand this or stipulate how it is to be done.
Mais l'Organisation ne doit pas en faire une exigence, non plus qu'imposer la marche à suivre.