anglicko-francouzsko překlad pro "deplorable"


Nechceš hledat déplorable
EN

"deplorable" francouzský překlad

volume_up
deplorable {příd. jm.}

EN deplorable
volume_up
{přídavné jméno}

deplorable (také: indefensible)
volume_up
déplorable {příd. jm. m./ ž.}
It is deplorable that the lives of innocent people have become mere statistics.
Il est déplorable que des vies innocentes soient réduites à l'état de chiffres.
Their record is a deplorable blot on the history of southern Africa.
Leurs actes jettent une ombre déplorable sur l'histoire de l'Afrique australe.
The test explosion is deplorable, irresponsible and totally unacceptable.
Cette explosion expérimentale nucléaire est déplorable, irresponsable et totalement inacceptable.
deplorable (také: lamentable, pathetic)
volume_up
lamentable {příd. jm. m./ ž.}
So it would be deplorable if aid to the cohesion countries were reduced.
Ainsi, il serait lamentable de réduire les aides accordées aux pays de la cohésion.

Příklady použití pro "deplorable" v francouzském jazyce

Tyto věty pochází z externích zdrojů a nemusí být správné. Společnost bab.la nenese za tento obsah žádnou odpovědnostl. Více si přečtěte zde.

EnglishThe country's rural clinics and health centres are in a deplorable condition.
Les dispensaires et centres de santé des milieux ruraux sont à l'état d'abandon.
EnglishSuch deplorable gambling with human life demands a coherent and unified response.
Cette roulette russe avec des vies humaines exige une riposte cohérente et unifiée.
EnglishA deplorable number of civilians have been injured as a result of those munitions.
Ces munitions ont déjà fait un nombre regrettable de blessés parmi les civils.
EnglishThese deplorable acts are strongly criticized by the international community.
Ces actes déplorables ont été vivement critiqués par la communauté internationale.
EnglishThe violation of the human rights of women and girls is particularly deplorable.
Les violations des droits des femmes et des fillettes sont particulièrement déplorables.
EnglishThe State party has acknowledged the deplorable prison conditions in Uganda.
L'État partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.
EnglishI condemn the desecration of the cemeteries in England, which I consider deplorable.
Je condamne la profanation des cimetières en Angleterre, je trouve cela regrettable.
EnglishIt is a deplorable loss, and we join in what other members of the Council have said.
C'est une grande perte et nous nous associons aux propos des autres membres du Conseil.
EnglishThe hygienic conditions were deplorable and the cells were infested with insects.
Les conditions d'hygiène étaient déplorables et les cellules étaient infestées d'insectes.
EnglishThe ceasefire has, notwithstanding some deplorable incidents, been respected.
Le cessez-le-feu a, malgré quelques incidents déplorables, été respecté.
EnglishThe Commission's delay, deplorable though it is, is not a disaster in itself.
Le retard de la Commission, même s'il est regrettable, n'est pas une catastrophe en soi.
EnglishWorking conditions are so hard and so deplorable that no Spaniard will accept them.
Les conditions de travail sont si dures et si indignes qu'aucun Espagnol ne les accepte.
EnglishThe State party has acknowledged the deplorable prison conditions in Uganda.
18) L'État partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.
EnglishShe was still detained at the end of the month in deplorable conditions.
À la fin du mois de mars, elle était toujours détenue dans des conditions précaires.
EnglishSo, once again, we have double standards and I think that is deplorable.
Donc, encore une fois, deux poids, deux mesures, et je crois qu'il faut le déplorer.
EnglishThe recent ceasefire violations in the north of Katanga are deeply deplorable.
Les violations récentes du cessez-le-feu dans le Nord-Katanga sont tout à fait déplorables.
EnglishAll these things have resulted in deplorable morale in the Canadian forces.
Toutes ces choses ont porté un dur coup au moral des Forces canadiennes.
EnglishPrisons are extremely overcrowded and characterized by deplorable living conditions.
Les prisons sont extrêmement surpeuplées et se distinguent par des conditions déplorables.
EnglishThat act of violence would be deplorable under any circumstances.
Cet acte de violence aurait été scandaleux quelles que soient les circonstances.
EnglishNo one gains in the long term by deplorable and senseless actions of this sort.
Personne ne gagne sur le long terme en menant des actions déplorables et insensées de ce type.