rusky | Fráze - Život v zahraničí | Dokumenty

Dokumenty - Obecně

____ için nereden form bulabilirim?
Где я могу найти форму для ____ ?
Zeptat se, kde můžu najít folmulář
[belge] ne zaman verildi?
Когда был выдан ваш документ?
Ptát se, kdy byl dokument vydaný
[belge] nerede verildi?
Где был выдан ваш [документ] ?
Ptát se, kde vyl dokument vydaný
Kimlik belgenizin süresi ne zaman doluyor?
Когда истекает срок вашего паспорта?
Ptát se, kdy vyprší platnost vašeho občanského průkazu
Formu doldurmama yardım eder misiniz?
Не могли бы вы помочь мне заполнить форму?
Žádat o pomoc při vyplňování formulářů
__________ için hangi belgeleri getirmeliyim?
Какие документы мне нужно принести для_______?
Ptát se, jaké dokumenty si musím přinést s sebou
[belge] başvurusu için en azından _______ getirmelisiniz.
Чтобы подать заявку на [документ], вы должны предоставить как минимум_______.
Co potřebujete k žádosti o různé dokumenty
[belge] belgem çalındı.
Мой [документ] украли.
Ohlášení o ukradeném dokumentu
Bu başvuruyu _____ adına yapıyorum.
Я заполняю это заявление от лица______.
Ohlášení, že žádáte o dokument jménem jiné osoby
Bu bilgi özeldir.
Информация конфиденциальна.
Osvědčení, že informace jsou důvěrné a nebudou poskytnuty třetím osobám
Bu başvuru için bir makbuz alabilir miyim?
Не могли бы вы дать мне квитанцию для этого заявления?
Dotaz, jestli je možné dostat potvrzení o přihlášce

Dokumenty - Osobní informace

Adınız nedir?
Как вас зовут?
Dotaz na něčí jméno
Doğum yerinizi ve tarihinizi söyleyebilir misiniz?
Скажите мне, пожалуйста, место и дату вашего рождения.
Dotaz na něčí místo a datum narození
Nerede yaşıyorsunuz?
Где вы живете?
Dotaz na místo bydliště
İkamet adresiniz nedir?
Каков ваш адрес?
Dotaz na něcí adresu
Hangi ülke vatandaşısınız?
Какое у вас гражданство?
Dotaz na něčí občanství
[ülke] ne zaman geldiniz?
Когда вы въехали в страну?
Dotaz, kdy jste přijeli do země
Kimliğinizi görebilir miyim?
Не могли бы вы показать ваше удостоверение личности?
Dotaz, jestli můžete ukázat váš občanský průkaz

Dokumenty - Rodinný stav

Medeni halim ___________.
Мое семейное положение -_______.
Rodinný stav
bekar
холост
Rodinný stav
evli
Женат/замужем
Rodinný stav
ayrılmış
Разведен/а
Rodinný stav
boşanmış
Разведен/а
Rodinný stav
birlikte yaşıyor
в сожительстве
Rodinný stav
medeni birliktelik
в гражданском браке
Rodinný stav
evlenmemiş çift
Не женатая пара
Rodinný stav
medeni ortaklık içinde
в домашнем партнерстве
Rodinný stav
dul
вдовец/вдова
Rodinný stav
Çocuğunuz var mı?
У вас есть дети?
Dotaz jestliže někdo má děti
Bakmakla yükümlü olduğunuz kimseler var mı?
Вы проживаете с кем-то, кто материально зависит от вас?
Dotaz, jestli někdo poskytuje finanční podporu lidem, se kterými bydlíte
Ailemi yanıma almak istiyorum.
Я бы хотел(а) объединиться с моей семьей.
Uvést, že byste byli rádi s vaší rodinou

Dokumenty - Registrace ve městě

Şehirde ikamet kaydı yaptırmak istiyorum.
Я бы хотел(а) зарегистрироваться в городе
Uvést, že byste se rádi zaregistrovali ve městě
Hangi belgeleri getirmeliyim?
Какие документы мне нужно принести?
Dotaz, jaké dokumenty si mám vzít s sebou
Kayıt işlemleri için ücret ödemeli miyim?
Мне нужно платить за регистрацию?
Dotaz, jestli je registrace zpoplatněná
İkamet kaydı yaptırmak için buradayım.
Я бы хотела зарегистрироваться по месту жительства.
Uvést, že jste se přišli zaregistrovat své bydliště
İyi hal belgesi başvurusunda bulunmak istiyorum.
Я бы хотела подать заявку на положительную характеристику.
Uvést, že byste rádi požádali o výpis z trestního rejstříku
Oturma izni başvurusunda bulunmak istiyorum.
Я бы хотела подать заявку на разрешение на пребывание.
Uvést, že byste rádi požádali o povolení k pobytu

Dokumenty - Zdravotní pojištění

Sağlık sigortasıyla ilgili bazı sorular sormak istiyorum.
Я бы хотела задать кое-какие вопросы по поводу медицинской страховки.
Uvést, že byste se chtěli zeptat na pár otázek ohledně zdravotního pojištění
Özel sağlık sigortasına ihtiyacım var mı?
Мне нужна частная медицинская страховка?
Dotaz, jestli potřebuji soukromé zdravotí pojištění
Sağlık sigortası neleri kapsıyor?
Что покрывает медицинская страховка?
Dotaz ohledně pojistného krytí
Hastane masrafları
Больничные платы
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Uzman doktor ücretleri
Платы специалистам
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Tanı koyma testleri
Диагностические проверки
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Cerrahi operasyonlar
Хирургические процедуры
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Psikiyatri tedavisi
Психиатрическое лечение
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Diş tedavisi
Лечение зубов
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Göz tedavisi
Офтальмологическое лечение
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění

Dokumenty - Vízum

Neden giriş vizesi istiyorsunuz?
Почему вы запрашиваете визу на въезд?
Dotaz, proč někdo chce vidět moje vstupní víza
[ülke] için vizeye ihtiyacım var mı?
Мне нужна виза, чтобы посетить [страна]?
Dotaz, jestli potřebujete vízum do dané země
Vizemi nasıl uzatabilirim?
Как я могу продлить мою визу?
Dotaz, jak si můžete prodloužit své vízum
Vize başvurum neden reddedildi?
Почему мое заявление на визу отклонено?
Dotaz, proč vaše žádost o vízum byla zamítnuta
Kalıcı oturum izni için başvurabilir miyim?
Могу я подать заявку, чтобы стать постоянным жителем страны?
Dotaz, jestli můžete požádat o trvalý pobyt v zemi

Dokumenty - Řidičský

Arabamın plakasını değiştirmeli miyim?
Мне нужно менять номер своей машины?
Dotaz, jestli musíte změnit svou registrační značku, jestliže si přivážíte auto, ze země vašeho původu
Arabamı kaydettirmek istiyorum?
Я бы хотел(а) зарегистрировать свою машину.
Uvést, že byste rádi zaregistrovali vaše vozidlo
Ehliyetim burada geçerli mi?
Мои водительские права здесь действуют?
Dotaz, jestli je váš řidičský průkaz platný v zahraničí
Geçici ehliyet belgesi almak istiyorum.
Я бы хотел(а) подать заявку на временное водительское удостоверение.
Ucházet se o dočasný řidičský průkaz
__________ için kayıt olmak istiyorum.
Я бы хотел(а) забронировать_________.
Uvést, že byste si chtěli zarezervovat datum na zkoušku z praktické jízdy
teorik sınav
Теоретический тест
Druh testu
direksiyon sınavı
Тест на вождение
Druh testu
Ehliyetimdeki ____________ bilgisini değiştirmek istiyorum.
Я бы хотел(а) поменять____________в моем водительском удостоверении.
Uvést, že byste rádi změnili nějaké údaje na vašem řidičském průkazu
adres
адрес
Co byste chtěli změnit
ad
имя
Co byste chtěli změnit
fotoğraf
фотография
Co byste chtěli změnit
Ehliyetime daha yüksek kategoriler eklemek istiyorum
Я бы хотел(а) добавить более высокие категории к моему водительскому удостоверению
Uvést, že byste chtěli přidat vyšší kategorii do vašeho řidičského průkazu
Ehliyetimi yenilemek istiyorum.
Я бы хотел(а) обновить мое водительское удостоверение.
Uvést, že byste chtěli obnovit váš řidičský průkaz
Bir ___________ ehliyeti değiştirmek istiyorum.
Я бы хотел(а) заменить мое водительское удостоверение_______________.
Uvést, že byste chtěli vyměnit váš řidičský průkaz
kayıp
потеряно
Problém s řidičským průkazem
çalınmış
украдено
Problém s řidičským průkazem
hasarlı
повреждено
Problém s řidičským průkazem
Ehliyetimin iptal edilmesine itiraz etmek istiyorum.
Я бы хотел(а) обжаловать приостановку моей лицензии.
Uvést, že byste chtěli odvolat zákaz řízení

Dokumenty - Občanství

[ülke sıfatı] vatandaşlığı için başvurmak istiyorum.
Я бы хотел(а) подать заявку на [страна-прилагательное] гражданство.
Uvést, že byste chtěli žádat o občanství
[dil] sınavı için nereye kayıt olabilirim?
Где я могу зарегистрироваться на языковой тест?
Dotaz, kde se můžete přihlásit na jazykový test
Sabıka kaydım yoktur.
У меня нет судимостей
Uvést, že máte čistý trestní rejstřík
Gerekli [dil] seviyesine sahibim.
Я обладаю требуемым уровнем [язык].
Uvést, že máte požadovanou úroveň jazyka
[ülke] yaşamıyla ilgili genel bilgi sınavı için kayıt yaptırmak istiyorum
Я бы хотел(а) заказать тест на общее знание жизни в [страна].
Uvést, že byste si rádi zarezervovali datum na test z všeobecných znalostí o dané zemi
Vatandaşlık başvurusu ücretleri ne kadar?
Сколько мне нужно заплатить за подачу заявления на гражданство?
Dotaz, kolik stojí podat žádost o občanství
Eşim [milliyet sıfatı] vatandaşıdır.
Мо(й/я) супруг(а) - граждан(ин/ка) [страна-прилагательное].
Uvést, občanství svého manžela/manželky