esperantsky | Fráze - Život v zahraničí | Dokumenty

Dokumenty - Obecně

____ için nereden form bulabilirim?
Kie mi povas trovi la formon por ____?
Zeptat se, kde můžu najít folmulář
[belge] ne zaman verildi?
Kiam estis via [dokumento] emisiita?
Ptát se, kdy byl dokument vydaný
[belge] nerede verildi?
Kie estis via [dokumento] emisiita?
Ptát se, kde vyl dokument vydaný
Kimlik belgenizin süresi ne zaman doluyor?
Kiam elspiras via legitimilo?
Ptát se, kdy vyprší platnost vašeho občanského průkazu
Formu doldurmama yardım eder misiniz?
Ĉu vi povas helpi min plenigi la formularon?
Žádat o pomoc při vyplňování formulářů
__________ için hangi belgeleri getirmeliyim?
Kio dokumentoj mi devas kunporti por __________?
Ptát se, jaké dokumenty si musím přinést s sebou
[belge] başvurusu için en azından _______ getirmelisiniz.
Por apliki por [dokumento], vi devas provizi almenaŭ _______.
Co potřebujete k žádosti o různé dokumenty
[belge] belgem çalındı.
Mia [dokumento] estis ŝtelita.
Ohlášení o ukradeném dokumentu
Bu başvuruyu _____ adına yapıyorum.
Mi kompletigas tiun aplikon nome de _____.
Ohlášení, že žádáte o dokument jménem jiné osoby
Bu bilgi özeldir.
La informo estas konfidenca.
Osvědčení, že informace jsou důvěrné a nebudou poskytnuty třetím osobám
Bu başvuru için bir makbuz alabilir miyim?
Ĉu vi povas doni al mi kvitancon por tiu apliko?
Dotaz, jestli je možné dostat potvrzení o přihlášce

Dokumenty - Osobní informace

Adınız nedir?
Kiel vi nomiĝas?
Dotaz na něčí jméno
Doğum yerinizi ve tarihinizi söyleyebilir misiniz?
Ĉu vi dirus al mi vian lokon kaj daton de naskiĝo?
Dotaz na něčí místo a datum narození
Nerede yaşıyorsunuz?
Kie vi loĝas?
Dotaz na místo bydliště
İkamet adresiniz nedir?
Kio estas via adreso?
Dotaz na něcí adresu
Hangi ülke vatandaşısınız?
Kio estas via civitaneco?
Dotaz na něčí občanství
[ülke] ne zaman geldiniz?
Kiam vi alvenis en [lando]?
Dotaz, kdy jste přijeli do země
Kimliğinizi görebilir miyim?
Ĉu vi montras al mi vian legitimilon bonvolu?
Dotaz, jestli můžete ukázat váš občanský průkaz

Dokumenty - Rodinný stav

Medeni halim ___________.
Mia edzecostato estas ___________.
Rodinný stav
bekar
senedza
Rodinný stav
evli
edziĝinta
Rodinný stav
ayrılmış
apartiga
Rodinný stav
boşanmış
eksedziĝinta
Rodinný stav
birlikte yaşıyor
kunviva
Rodinný stav
medeni birliktelik
en civila kuniĝo
Rodinný stav
evlenmemiş çift
fraŭlaj partneroj
Rodinný stav
medeni ortaklık içinde
en hejma partnereco
Rodinný stav
dul
vidvina
Rodinný stav
Çocuğunuz var mı?
Ĉu vi havas infanojn?
Dotaz jestliže někdo má děti
Bakmakla yükümlü olduğunuz kimseler var mı?
Ĉu vi havas dependantojn vivantajn kun vi?
Dotaz, jestli někdo poskytuje finanční podporu lidem, se kterými bydlíte
Ailemi yanıma almak istiyorum.
Mi ŝatus kunveni kun mia familio.
Uvést, že byste byli rádi s vaší rodinou

Dokumenty - Registrace ve městě

Şehirde ikamet kaydı yaptırmak istiyorum.
Mi ŝatus registri en la urbo.
Uvést, že byste se rádi zaregistrovali ve městě
Hangi belgeleri getirmeliyim?
Kion dokumentojn mi alportus?
Dotaz, jaké dokumenty si mám vzít s sebou
Kayıt işlemleri için ücret ödemeli miyim?
Ĉu estas registriĝokotizoj?
Dotaz, jestli je registrace zpoplatněná
İkamet kaydı yaptırmak için buradayım.
Mi estas ĉi tie por la domicilregistriĝo.
Uvést, že jste se přišli zaregistrovat své bydliště
İyi hal belgesi başvurusunda bulunmak istiyorum.
Mi ŝatus peti por atestilo de bonkonduto
Uvést, že byste rádi požádali o výpis z trestního rejstříku
Oturma izni başvurusunda bulunmak istiyorum.
Mi ŝatus peti restadpermeson
Uvést, že byste rádi požádali o povolení k pobytu

Dokumenty - Zdravotní pojištění

Sağlık sigortasıyla ilgili bazı sorular sormak istiyorum.
Mi ŝatus demandi kelkajn demandojn pri la sanasekuro.
Uvést, že byste se chtěli zeptat na pár otázek ohledně zdravotního pojištění
Özel sağlık sigortasına ihtiyacım var mı?
Ĉu mi bezonas privatan sanasekuron?
Dotaz, jestli potřebuji soukromé zdravotí pojištění
Sağlık sigortası neleri kapsıyor?
Kio estas kovrita kun la asekuro de sano?
Dotaz ohledně pojistného krytí
Hastane masrafları
Hospitalokotizoj
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Uzman doktor ücretleri
Kotizoj por la ekspertoj
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Tanı koyma testleri
Diagnozoprovoj
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Cerrahi operasyonlar
Kirurgiaj proceduroj
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Psikiyatri tedavisi
Psikiatria kuracado
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Diş tedavisi
Dentaj kuracadoj
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění
Göz tedavisi
Okula kuracado
Příklad, co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění

Dokumenty - Vízum

Neden giriş vizesi istiyorsunuz?
Kial vi petas la enirovizon?
Dotaz, proč někdo chce vidět moje vstupní víza
[ülke] için vizeye ihtiyacım var mı?
Ĉu mi bezonas vizon por viziti [landon]?
Dotaz, jestli potřebujete vízum do dané země
Vizemi nasıl uzatabilirim?
Kiel mi povas plilongigi mian vizon?
Dotaz, jak si můžete prodloužit své vízum
Vize başvurum neden reddedildi?
Kial mia vizoapliko estis malakceptita?
Dotaz, proč vaše žádost o vízum byla zamítnuta
Kalıcı oturum izni için başvurabilir miyim?
Ĉu mi povas peti iĝi permanentan loĝanton?
Dotaz, jestli můžete požádat o trvalý pobyt v zemi

Dokumenty - Řidičský

Arabamın plakasını değiştirmeli miyim?
Ĉu mi devas ŝanĝi la numerplaton de mia aŭto?
Dotaz, jestli musíte změnit svou registrační značku, jestliže si přivážíte auto, ze země vašeho původu
Arabamı kaydettirmek istiyorum?
Mi ŝatus registri mian veturilon.
Uvést, že byste rádi zaregistrovali vaše vozidlo
Ehliyetim burada geçerli mi?
Ĉu estas mia stirlicenco valida tie?
Dotaz, jestli je váš řidičský průkaz platný v zahraničí
Geçici ehliyet belgesi almak istiyorum.
Mi ŝatus peti provizoran stirlicencon.
Ucházet se o dočasný řidičský průkaz
__________ için kayıt olmak istiyorum.
Mi ŝatus rezervi mian __________.
Uvést, že byste si chtěli zarezervovat datum na zkoušku z praktické jízdy
teorik sınav
teorian teston
Druh testu
direksiyon sınavı
veturantan teston
Druh testu
Ehliyetimdeki ____________ bilgisini değiştirmek istiyorum.
Mi ŝatus ŝanĝi la ____________ sur mia stirlicenco.
Uvést, že byste rádi změnili nějaké údaje na vašem řidičském průkazu
adres
adreson
Co byste chtěli změnit
ad
nomon
Co byste chtěli změnit
fotoğraf
foton
Co byste chtěli změnit
Ehliyetime daha yüksek kategoriler eklemek istiyorum
Mi ŝatus aldoni superajn kategoriojn al mia stirlicenco.
Uvést, že byste chtěli přidat vyšší kategorii do vašeho řidičského průkazu
Ehliyetimi yenilemek istiyorum.
Mi ŝatus renovigi vian stirlicencon.
Uvést, že byste chtěli obnovit váš řidičský průkaz
Bir ___________ ehliyeti değiştirmek istiyorum.
Mi ŝatus anstataŭi _________ stirlicencon.
Uvést, že byste chtěli vyměnit váš řidičský průkaz
kayıp
perdatan
Problém s řidičským průkazem
çalınmış
ŝtelatan
Problém s řidičským průkazem
hasarlı
difektatan
Problém s řidičským průkazem
Ehliyetimin iptal edilmesine itiraz etmek istiyorum.
Mi ŝatus apelacii mia malpermeson de konduki.
Uvést, že byste chtěli odvolat zákaz řízení

Dokumenty - Občanství

[ülke sıfatı] vatandaşlığı için başvurmak istiyorum.
Mi ŝatus peti [landadjektivo] civitanecon.
Uvést, že byste chtěli žádat o občanství
[dil] sınavı için nereye kayıt olabilirim?
Kie mi povas registri por la [lingva] teston?
Dotaz, kde se můžete přihlásit na jazykový test
Sabıka kaydım yoktur.
Mi havas puran krimliston
Uvést, že máte čistý trestní rejstřík
Gerekli [dil] seviyesine sahibim.
Mi havas la bezonan nivelon de la [lingvo].
Uvést, že máte požadovanou úroveň jazyka
[ülke] yaşamıyla ilgili genel bilgi sınavı için kayıt yaptırmak istiyorum
Mi ŝatus rezervi la teston de ĝenerala scio pri vivo en [lando].
Uvést, že byste si rádi zarezervovali datum na test z všeobecných znalostí o dané zemi
Vatandaşlık başvurusu ücretleri ne kadar?
Kio estas la kotizoj por civitanecoapliko?
Dotaz, kolik stojí podat žádost o občanství
Eşim [milliyet sıfatı] vatandaşıdır.
Mia edzo/edzino estas [nacieca] civitano.
Uvést, občanství svého manžela/manželky