rusky | Fráze - Osobní | Všechno nejlepší

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Všechno nejlepší - Manželství

Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Желаю вам обоим море счастья
Používá se pro pogratulování novomanželům
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Používá se pro pogratulování novomanželům
¡Felicitaciones por el gran paso!
Пусть будет крепким ваш союз!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Поздравляю с днем свадьбы
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Používá se pro pogratulování novomanželům

Všechno nejlepší - Zasnoubení

¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Поздравляем с помолвкой!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba

Všechno nejlepší - Narozeninové oslavy a výročí

¡Feliz día!
Поздравляем с Днем рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Feliz cumpleaños!
С днем Рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Feliz cumpleaños!
Всего наилучшего!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Счастья,любви, удачи!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Feliz aniversario!
Поздравляем с юбилеем!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Felicitaciones por su(s)...!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby

Všechno nejlepší - Přání k uzdravení

Qué te mejores pronto.
Выздоравливай скорее!
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Надеемся на твое скорое выздоровление
Standardní přání k uzdravení
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Надеемся, ты скоро поправишься.
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Standardní přání k uzdravení
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce

Všechno nejlepší - Obecné blahopřání

Felicitaciones por...
Поздравляем с...
Standardní fráze k blahopřání
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Желаем удачи и успехов в ...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Te deseo todo el éxito en...
Удачи с...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Шлем поздравления с...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
Bien hecho. Felicitaciones por...
Хорошая работа ...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Поздравляю со сдачей на права!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
¡Felicitaciones!
Поздравления!
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání

Všechno nejlepší - Akademické úspěchy

¡Felicitaciones por tu graduación!
Поздравляем с окончанием университета!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu

Všechno nejlepší - Kondolence

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Мы соболезнуем твоей утрате.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého

Všechno nejlepší - Kariérní úspěchy

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Желаем тебе упехов на новой должности
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Поздравляем с приемом на работу!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
Buena suerte en tu primer día en...
Удачи в твой первый рабочий день в...
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci

Všechno nejlepší - Narození

Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Поздравляем с рождением ребенка!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Поздравляем с прибавлением!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Поздравляем с пополнением семейства!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte

Všechno nejlepší - Díky

Muchas gracias por...
Большое спасибо за...
Používá se jako obecná děkovná zpráva
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Como una pequeña muestra de gratitud...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Používá se při dávání dárku jako poděkování
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Огромное тебе спасибо за...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Мы очень благодарны тебе за...
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
Не за что! Спасибо тебе!
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch

Všechno nejlepší - Vánoční svátky

¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
... шлют свои поздравления
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
¡Felices Pascuas!
С днем Пасхи!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Счастливого дня Благодарения!
Používá se v USA v období díkuvzdání
¡Feliz Año Nuevo!
Счастливого Нового Года!
Používá se při slavení Nového roku
¡Felices Fiestas!
С праздником!
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
¡Feliz Hanukkah!
Поздравляю с ханука!
Používá se při slavení chanuky
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Používá se při oslavě Diwali
¡Feliz Navidad!
С Рождеством!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
С Новым Годом и Рождеством!
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku