portugalsky | Fráze - Osobní | Všechno nejlepší

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Všechno nejlepší - Manželství

Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Používá se pro pogratulování novomanželům
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
Používá se pro pogratulování novomanželům
¡Felicitaciones por el gran paso!
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Parabéns por dizer o "Sim"!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Používá se pro pogratulování novomanželům

Všechno nejlepší - Zasnoubení

¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Parabéns pelo noivado!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba

Všechno nejlepší - Narozeninové oslavy a výročí

¡Feliz día!
Parabéns!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Feliz cumpleaños!
Feliz Aniversário!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Feliz cumpleaños!
Muitos anos de vida!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Feliz aniversario!
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
¡Felicitaciones por su(s)...!
Feliz ...!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby

Všechno nejlepší - Přání k uzdravení

Qué te mejores pronto.
Melhore logo.
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Standardní přání k uzdravení
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Nós esperamos que você se recupere logo.
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Standardní přání k uzdravení
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
De todos do /da..., melhoras.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce

Všechno nejlepší - Obecné blahopřání

Felicitaciones por...
Parabéns por...
Standardní fráze k blahopřání
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Te deseo todo el éxito en...
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
Bien hecho. Felicitaciones por...
Parabéns por...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
¡Felicitaciones!
Congrats! (inglês)
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání

Všechno nejlepší - Akademické úspěchy

¡Felicitaciones por tu graduación!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Parabéns por passar nos exames!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
Arrasou! Parabéns!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu

Všechno nejlepší - Kondolence

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Nós sentimos muito por sua perda.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého

Všechno nejlepší - Kariérní úspěchy

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Parabéns por conseguir o emprego!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
Buena suerte en tu primer día en...
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci

Všechno nejlepší - Narození

Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Parabéns pela chegada do bebê!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte

Všechno nejlepší - Díky

Muchas gracias por...
Muito obrigado(a) por...
Používá se jako obecná děkovná zpráva
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Como una pequeña muestra de gratitud...
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
Používá se při dávání dárku jako poděkování
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Nós estamos muito gratos a você por...
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch

Všechno nejlepší - Vánoční svátky

¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
¡Felices Pascuas!
Feliz Páscoa!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Feliz dia de Ação de Graças!
Používá se v USA v období díkuvzdání
¡Feliz Año Nuevo!
Feliz Ano Novo!
Používá se při slavení Nového roku
¡Felices Fiestas!
Boas Festas!
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
¡Feliz Hanukkah!
Feliz Hanukkah!
Používá se při slavení chanuky
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Používá se při oslavě Diwali
¡Feliz Navidad!
Feliz Natal!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku