španělsky | Fráze - Osobní | Všechno nejlepší

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Všechno nejlepší - Manželství

Желаю вам обоим море счастья
Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Používá se pro pogratulování novomanželům
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
Používá se pro pogratulování novomanželům
Пусть будет крепким ваш союз!
¡Felicitaciones por el gran paso!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
Поздравляю с днем свадьбы
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Používá se pro pogratulování novomanželům

Všechno nejlepší - Zasnoubení

Поздравляем с помолвкой!
¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba

Všechno nejlepší - Narozeninové oslavy a výročí

Поздравляем с Днем рождения!
¡Feliz día!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
С днем Рождения!
¡Feliz cumpleaños!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Всего наилучшего!
¡Feliz cumpleaños!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Счастья,любви, удачи!
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Поздравляем с юбилеем!
¡Feliz aniversario!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
¡Felicitaciones por su(s)...!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
Поздравляем с серебряной свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
Поздравляем с коралловой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
Поздравляем с золотой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby

Všechno nejlepší - Přání k uzdravení

Выздоравливай скорее!
Qué te mejores pronto.
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
Надеемся на твое скорое выздоровление
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Standardní přání k uzdravení
Надеемся, ты скоро поправишься.
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Standardní přání k uzdravení
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce

Všechno nejlepší - Obecné blahopřání

Поздравляем с...
Felicitaciones por...
Standardní fráze k blahopřání
Желаем удачи и успехов в ...
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Удачи с...
Te deseo todo el éxito en...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Шлем поздравления с...
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
Хорошая работа ...
Bien hecho. Felicitaciones por...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
Поздравляю со сдачей на права!
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
Поздравления!
¡Felicitaciones!
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání

Všechno nejlepší - Akademické úspěchy

Поздравляем с окончанием университета!
¡Felicitaciones por tu graduación!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
Поздравляем со сдачей экзаменов!
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu

Všechno nejlepší - Kondolence

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
Мы соболезнуем твоей утрате.
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého

Všechno nejlepší - Kariérní úspěchy

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
Желаем тебе упехов на новой должности
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
Поздравляем с приемом на работу!
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
Удачи в твой первый рабочий день в...
Buena suerte en tu primer día en...
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci

Všechno nejlepší - Narození

Поздравляем с рождением ребенка!
Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Поздравляем с прибавлением!
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
Поздравляем с пополнением семейства!
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte

Všechno nejlepší - Díky

Большое спасибо за...
Muchas gracias por...
Používá se jako obecná děkovná zpráva
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Como una pequeña muestra de gratitud...
Používá se při dávání dárku jako poděkování
Огромное тебе спасибо за...
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Мы очень благодарны тебе за...
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
Не за что! Спасибо тебе!
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch

Všechno nejlepší - Vánoční svátky

... шлют свои поздравления
¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
Счастливого Нового Года и Рождества!
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
С днем Пасхи!
¡Felices Pascuas!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
Счастливого дня Благодарения!
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Používá se v USA v období díkuvzdání
Счастливого Нового Года!
¡Feliz Año Nuevo!
Používá se při slavení Nového roku
С праздником!
¡Felices Fiestas!
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
Поздравляю с ханука!
¡Feliz Hanukkah!
Používá se při slavení chanuky
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Používá se při oslavě Diwali
С Рождеством!
¡Feliz Navidad!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
С Новым Годом и Рождеством!
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku