japonsky | Fráze - Osobní | Všechno nejlepší

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Všechno nejlepší - Manželství

Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Používá se pro pogratulování novomanželům
La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Používá se pro pogratulování novomanželům
Ormai la frittata è fatta. Auguroni!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
Ormai hai detto "sì". Tanti auguri.
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
Congratulazioni agli sposi.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Používá se pro pogratulování novomanželům

Všechno nejlepší - Zasnoubení

Tanti auguri
婚約おめでとう!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
Auguri ai novelli fidanzati!
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
I nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Tanti tanti auguri per una vita felice insieme.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
A quando le nozze?? Tanti auguri!
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba

Všechno nejlepší - Narozeninové oslavy a výročí

Tanti auguri
誕生日おめでとう!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Buon Compleanno!
誕生日おめでとう!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Cento di questi giorni!
誕生日おめでとう!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Auguroni
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Possano tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Ti auguro un felice compleanno!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Felice anniversario!
記念日おめでとう!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Buon anniversario di...
・・・・周年おめでとう!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
Dopo ...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
Tanti auguri per le vostre Nozze di Cristallo
結婚20周年おめでとう!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Argento
銀婚記念日おめでとう!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
Tanti auguri per le vostre Nozze di Smeraldo
ルビー婚記念日おめでとう!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
Tanti auguri per le vostre Nozze di Perle
真珠婚記念日おめでとう!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
Tanti auguri per le vostre Nozze di Zaffiro
珊瑚婚記念日おめでとう!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Oro
金婚記念日おめでとう!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
Tanti auguri per le vostre Nozze di Diamante
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby

Všechno nejlepší - Přání k uzdravení

Buona Guarigione
早くよくなってね。
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
Rimettiti presto
一刻も早く良くなることを願っています。
Standardní přání k uzdravení
Ti auguriamo tutti una pronta guarigione!
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
Rimettiti al più presto.
はやく元気になってください。
Standardní přání k uzdravení
Da parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
Rimettiti presto. Tanti auguri da parte di tutti noi.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Přání k narozeninám od pár lidí z práce

Všechno nejlepší - Obecné blahopřání

Congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Standardní fráze k blahopřání
Ti auguro il meglio per il tuo futuro
・・・・がうまくいくように祈っています。
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Ti auguro un gran successo in...
・・・・が成功するように祈っています。
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Ti inviamo le nostre più sentite congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
Complimenti!
・・・・お疲れ様。
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
Complimenti per aver superato il test di guida!
卒業検定合格おめでとう!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
Complimenti. Sapevamo che ce l'avresti fatta!
お疲れ様。頑張ったね。
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
Bravo!
おめでとう!
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání

Všechno nejlepší - Akademické úspěchy

Complimenti dottore!
卒業おめでとう!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
Congratulazioni per il risultato!
試験合格おめでとう!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
Secchione! Ottimo lavoro!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
Complimenti dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
Complimenti e tanti auguri per il futuro
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
Complimenti per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera futura
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
Complimenti, ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu

Všechno nejlepší - Kondolence

La perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di sincera commozione. Con affetto.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
Ci stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha colpito.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
La tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più sentite condoglianze.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Ci uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del caro/della cara...
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
L'espressione del nostro cordoglio vi giunga in una così triste circostanza.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
In una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo con tanto affetto al vostro dolore.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého

Všechno nejlepší - Kariérní úspěchy

Tanti tanti auguri per questo nuovo lavoro
新しい仕事での成功を祈っています。
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
Da parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro!
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
In bocca al lupo per il nuovo lavoro!
・・・・としての成功を祈っています。
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
I nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
Complimenti per il nuovo lavoro!
仕事が見つかってよかったね!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
In bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro
・・・・で良いスタートを切れますように。
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci

Všechno nejlepší - Narození

Le più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento!
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Auguroni al nuovo nato/al nuovo arrivato!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Tanti auguri alla nuova mamma.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
Cordiali felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di fortuna, buona salute e felicità.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte

Všechno nejlepší - Díky

Grazie tante per...
・・・・をどうもありがとう。
Používá se jako obecná děkovná zpráva
Vorrei ringraziarti a nome mio e di...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
Non so davvero come ringraziarti per aver...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Un piccolo pensierino per ringraziarti...
ほんのお礼のしるしです。
Používá se při dávání dárku jako poděkování
Grazie per aver...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Ti siamo riconoscenti per aver...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
Di niente. Anzi siamo noi ad essertene grati!
それどころかあなたに感謝してます!
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch

Všechno nejlepší - Vánoční svátky

Buon Natale e Felice Anno Nuovo
・・・・から季節のあいさつです。
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
Tanti auguri di Buon Natale e Felice Anno Nuovo
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
Buona Pasqua!
イースターおめでとう!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
Buon Giorno del Ringraziamento
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Používá se v USA v období díkuvzdání
Buon Anno!
明けましておめでとう!
Používá se při slavení Nového roku
Buone Vacanze!
楽しい休暇をお過ごしください。
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
Felice Hanukkah
ハヌカーおめでとう!
Používá se při slavení chanuky
Felice Diwali
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Používá se při oslavě Diwali
Buon Natale!
メリークリスマス!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
Buon Natale e Felice Anno Nuovo!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku