rusky | Fráze - Osobní | Všechno nejlepší

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Všechno nejlepší - Manželství

祝贺,愿你们幸福快乐。
Желаю вам обоим море счастья
Používá se pro pogratulování novomanželům
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Používá se pro pogratulování novomanželům
恭喜喜结连理!
Пусть будет крепким ваш союз!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
祝你们百年好合!
Поздравляю с днем свадьбы
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
恭祝新郎新娘永结同心。
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Používá se pro pogratulování novomanželům

Všechno nejlepší - Zasnoubení

恭喜你们订婚!
Поздравляем с помолвкой!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
祝贺你们订婚并一切顺利。
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba

Všechno nejlepší - Narozeninové oslavy a výročí

生日问候!
Поздравляем с Днем рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
生日快乐!
С днем Рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
笑口常开!
Всего наилучшего!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Счастья,любви, удачи!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
愿你心想事成,生日快乐!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
纪念日快乐!
Поздравляем с юбилеем!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
...纪念日快乐!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
瓷婚纪念日快乐!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
银婚纪念日快乐!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
红宝石婚纪念日快乐!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
珍珠婚纪念日快乐!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
珊瑚婚纪念日快乐!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
金婚纪念日快乐!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
钻石婚纪念日快乐!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby

Všechno nejlepší - Přání k uzdravení

早日康复
Выздоравливай скорее!
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
希望你早日康复。
Надеемся на твое скорое выздоровление
Standardní přání k uzdravení
我们祝愿你尽快康复。
Надеемся, ты скоро поправишься.
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
挂念你,愿你早日康复。
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Standardní přání k uzdravení
来自...每个人的祝福,早日康复。
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce

Všechno nejlepší - Obecné blahopřání

祝愿你...
Поздравляем с...
Standardní fráze k blahopřání
祝福你一切顺利并在...方面成功
Желаем удачи и успехов в ...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
我祝你在...方面成功
Удачи с...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
我们就...向你表示祝贺
Шлем поздравления с...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
...做得好!
Хорошая работа ...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
恭喜通过驾照考试!
Поздравляю со сдачей на права!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
做得好!我们就知道你能做到。
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
恭喜!
Поздравления!
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání

Všechno nejlepší - Akademické úspěchy

恭喜毕业!
Поздравляем с окончанием университета!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
恭喜通过考试!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
谁这么聪明,考试考得真棒!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu

Všechno nejlepší - Kondolence

听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Мы соболезнуем твоей утрате.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého

Všechno nejlepší - Kariérní úspěchy

祝你在...的新工作一切顺利
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
我们祝你在...该职位中一切顺利
Желаем тебе упехов на новой должности
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
恭喜获得这个工作!
Поздравляем с приемом на работу!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
祝在...的第一天工作顺利
Удачи в твой первый рабочий день в...
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci

Všechno nejlepší - Narození

很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Поздравляем с рождением ребенка!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
恭喜喜得贵子/千金。
Поздравляем с прибавлением!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
恭喜您喜获贵子/千金。
Поздравляем с пополнением семейства!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte

Všechno nejlepší - Díky

谢谢...
Большое спасибо за...
Používá se jako obecná děkovná zpráva
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
我真不知道怎么感谢您...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
为表达我们的心意...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Používá se při dávání dárku jako poděkování
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Огромное тебе спасибо за...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
对...我们非常感谢你
Мы очень благодарны тебе за...
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
Не за что! Спасибо тебе!
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch

Všechno nejlepší - Vánoční svátky

来自...的节日问候
... шлют свои поздравления
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
圣诞快乐,新年快乐!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
复活节快乐!
С днем Пасхи!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
感恩节快乐!
Счастливого дня Благодарения!
Používá se v USA v období díkuvzdání
新年快乐!
Счастливого Нового Года!
Používá se při slavení Nového roku
假日愉快!
С праздником!
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
光明节快乐!
Поздравляю с ханука!
Používá se při slavení chanuky
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Používá se při oslavě Diwali
圣诞节快乐!
С Рождеством!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
圣诞节快乐,新年快乐!
С Новым Годом и Рождеством!
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku