portugalsky | Fráze - Osobní | Všechno nejlepší

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Všechno nejlepší - Manželství

祝贺,愿你们幸福快乐。
Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Používá se pro pogratulování novomanželům
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
Používá se pro pogratulování novomanželům
恭喜喜结连理!
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
祝你们百年好合!
Parabéns por dizer o "Sim"!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
恭祝新郎新娘永结同心。
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Používá se pro pogratulování novomanželům

Všechno nejlepší - Zasnoubení

恭喜你们订婚!
Parabéns pelo noivado!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
祝贺你们订婚并一切顺利。
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba

Všechno nejlepší - Narozeninové oslavy a výročí

生日问候!
Parabéns!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
生日快乐!
Feliz Aniversário!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
笑口常开!
Muitos anos de vida!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
愿你心想事成,生日快乐!
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
纪念日快乐!
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
...纪念日快乐!
Feliz ...!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
瓷婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
银婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
红宝石婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
珍珠婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
珊瑚婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
金婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
钻石婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby

Všechno nejlepší - Přání k uzdravení

早日康复
Melhore logo.
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
希望你早日康复。
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Standardní přání k uzdravení
我们祝愿你尽快康复。
Nós esperamos que você se recupere logo.
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
挂念你,愿你早日康复。
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Standardní přání k uzdravení
来自...每个人的祝福,早日康复。
De todos do /da..., melhoras.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce

Všechno nejlepší - Obecné blahopřání

祝愿你...
Parabéns por...
Standardní fráze k blahopřání
祝福你一切顺利并在...方面成功
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
我祝你在...方面成功
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
我们就...向你表示祝贺
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
...做得好!
Parabéns por...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
恭喜通过驾照考试!
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
做得好!我们就知道你能做到。
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
恭喜!
Congrats! (inglês)
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání

Všechno nejlepší - Akademické úspěchy

恭喜毕业!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
恭喜通过考试!
Parabéns por passar nos exames!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
谁这么聪明,考试考得真棒!
Arrasou! Parabéns!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu

Všechno nejlepší - Kondolence

听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Nós sentimos muito por sua perda.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého

Všechno nejlepší - Kariérní úspěchy

祝你在...的新工作一切顺利
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
我们祝你在...该职位中一切顺利
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
恭喜获得这个工作!
Parabéns por conseguir o emprego!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
祝在...的第一天工作顺利
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci

Všechno nejlepší - Narození

很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
恭喜喜得贵子/千金。
Parabéns pela chegada do bebê!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
恭喜您喜获贵子/千金。
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte

Všechno nejlepší - Díky

谢谢...
Muito obrigado(a) por...
Používá se jako obecná děkovná zpráva
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
我真不知道怎么感谢您...
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
为表达我们的心意...
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
Používá se při dávání dárku jako poděkování
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
对...我们非常感谢你
Nós estamos muito gratos a você por...
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch

Všechno nejlepší - Vánoční svátky

来自...的节日问候
Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
圣诞快乐,新年快乐!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
复活节快乐!
Feliz Páscoa!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
感恩节快乐!
Feliz dia de Ação de Graças!
Používá se v USA v období díkuvzdání
新年快乐!
Feliz Ano Novo!
Používá se při slavení Nového roku
假日愉快!
Boas Festas!
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
光明节快乐!
Feliz Hanukkah!
Používá se při slavení chanuky
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Používá se při oslavě Diwali
圣诞节快乐!
Feliz Natal!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
圣诞节快乐,新年快乐!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku