polsky | Fráze - Osobní | Všechno nejlepší

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Všechno nejlepší - Manželství

祝贺,愿你们幸福快乐。
Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze!
Používá se pro pogratulování novomanželům
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
Používá se pro pogratulování novomanželům
恭喜喜结连理!
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
祝你们百年好合!
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
恭祝新郎新娘永结同心。
Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!
Používá se pro pogratulování novomanželům

Všechno nejlepší - Zasnoubení

恭喜你们订婚!
Gratuluję zaręczyn!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
祝贺你们订婚并一切顺利。
Życzę Wam wszystkiego, co najlepsze na nadchodzącej drodze życia
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba

Všechno nejlepší - Narozeninové oslavy a výročí

生日问候!
Urodzinowe Życzenia!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
生日快乐!
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
笑口常开!
Sto lat!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
愿你心想事成,生日快乐!
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji rocznicy!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
...纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji ... rocznicy!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
...lat razem! Życzę wspaniałej rocznicy ślubu!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
瓷婚纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji Porcelanowej Rocznicy!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
银婚纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji Srebrnej Rocznicy!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
红宝石婚纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji Rubinowej Rocznicy!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
珍珠婚纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji Perłowej Rocznicy!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
珊瑚婚纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji Koralowej Rocznicy!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
金婚纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji Złotej Rocznicy!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
钻石婚纪念日快乐!
Najlepsze życzenia z okazji Diamentowej Rocznicy!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby

Všechno nejlepší - Přání k uzdravení

早日康复
Wracaj do zdrowia!
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
希望你早日康复。
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
Standardní přání k uzdravení
我们祝愿你尽快康复。
Przyjmij od nas życzenia zdrowia.
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
挂念你,愿你早日康复。
Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
Standardní přání k uzdravení
来自...每个人的祝福,早日康复。
Od wszystkich w ..., wracaj szybko do zdrowia.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Wszyscy w... pozdrawiają Cię serdecznie.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce

Všechno nejlepší - Obecné blahopřání

祝愿你...
Gratuluję...
Standardní fráze k blahopřání
祝福你一切顺利并在...方面成功
Życzę powodzenia w przyszłości i samych sukcesów w...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
我祝你在...方面成功
Życzę samych sukcesów w...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
我们就...向你表示祝贺
Chcemy Ci pogratulować...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
...做得好!
Gratuluję...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
恭喜通过驾照考试!
Gratuluję zdania prawa jazdy!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
做得好!我们就知道你能做到。
Gratulacje. Wiedziałem, że Ci się uda.
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
恭喜!
Dobra robota!
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání

Všechno nejlepší - Akademické úspěchy

恭喜毕业!
Gratuluję ukończenia studiów!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
恭喜通过考试!
Gratuluję zdania egzaminów!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
谁这么聪明,考试考得真棒!
Pokazałeś, co potrafisz! Gratuluję świetnych wyników!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Gratuluję obrony Magistra i życzę powodzenia w pracy.
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Gratuluję świetnych wyników z egzaminu i życzę powodzenia w przyszłości.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Gratuluję zdania egzaminów i życzę powodzenia w pracy.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Gratuluję przyjęcia na uniwersytet. Powodzenia!
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu

Všechno nejlepší - Kondolence

听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Składam wyrazy szczerego współczucia.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ... .
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého

Všechno nejlepší - Kariérní úspěchy

祝你在...的新工作一切顺利
Życzę wszystkiego najlepszego i powodzenia w nowej pracy w ...
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
Od wszystkich pracowników..., życzymy powodzenia w nowym miejscu pracy.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
我们祝你在...该职位中一切顺利
Życzymy wszystkiego, co najlepsze na nowym stanowisku...
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Życzymy Ci samych sukcesów w związku z ropoczęciem kolejnego kroku w karierze zawodowej.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
恭喜获得这个工作!
Gratuluję nowej pracy!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
祝在...的第一天工作顺利
Powodzenia w nowej pracy w...
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci

Všechno nejlepší - Narození

很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Cieszymy się z wieści o narodzinach waszego synka/waszej córeczki. Gratulujemy!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
恭喜喜得贵子/千金。
Gratulacje z okazji narodzin dziecka!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Młodej mamie: Najlepsze życzenia dla Ciebie i Twojego syna /Twojej córki.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
恭喜您喜获贵子/千金。
Gratulujemy przyjścia na świat Waszego ślicznego dziecka!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Dumnym rodzicom, gratulacje z okazji przyjścia na świat.... Będziecie wspaniałymi rodzicami.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte

Všechno nejlepší - Díky

谢谢...
Dziękuję bardzo za...
Používá se jako obecná děkovná zpráva
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Chcę podziękować w imieniu mojego męża/mojej żony i swoim za...
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
我真不知道怎么感谢您...
Nie wiem, jak mogę podziękować za...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
为表达我们的心意...
Jako dowód wdzięczności...
Používá se při dávání dárku jako poděkování
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Chcielibyśmy złożyć nasze najgorętsze podziękowania ... za...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
对...我们非常感谢你
Jesteśmy bardzo wdzięczni za...
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
Nie ma o czym mówić. Wręcz przeciwnie: to ja powinienem Ci podziękować!
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch

Všechno nejlepší - Vánoční svátky

来自...的节日问候
Najlepsze życzenia świąteczne...
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
圣诞快乐,新年快乐!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
复活节快乐!
Radosnych Świąt Wielkanocnych!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
感恩节快乐!
Radosnego Święta Dziękczynienia!
Používá se v USA v období díkuvzdání
新年快乐!
Szczęśliwego Nowego Roku!
Používá se při slavení Nového roku
假日愉快!
Wesołych Świąt!
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
光明节快乐!
Wesołej Chanuki!
Používá se při slavení chanuky
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Życzę Ci szczęśliwego Diwali. Niech ten rok będzie radośniejszy od poprzednich.
Používá se při oslavě Diwali
圣诞节快乐!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
圣诞节快乐,新年快乐!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku