španělsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

Theo như tôi hiểu
Lo entiendo como...
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
Tuổi, giới tính, nơi ở?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
Ngay lúc này
En este momento...
Používá se, když myslíte právě teď
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Regresaré más tarde.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
Gặp lại sau nhé!
Te veré luego.
Používá se při rozloučení
Bạn không tin nổi đâu
Lo creas o no...
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
Tôi sẽ quay lại ngay
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
Tự mang đồ uống
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
Chào bạn
Nos vemos.
Používá se při rozhoučení
Hẹn gặp lại sau nhé
Nos vemos luego.
Používá se při rozloučení
Chúng ta có quen nhau không?
¿Nos conocemos?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
Kết thúc tin nhắn
Final del mensaje.
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
Nói cho bạn biết
FYI / Para tu información.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
Tôi phải đi đây
Me tengo que ir.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
Theo tôi
En mi opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
Theo như ý kiến của tôi
En mi humilde opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
Tôi chịu ơn bạn
Te lo debo / Estoy en deuda.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
Đùa thôi
Era en broma / Era una broma.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
Nói chuyện sau nhé
Hasta luego / Después
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
Cười thành tiếng
JAJAJAJAJAJA
Používá jako reakce na něco vtipného
Để tâm vào việc của bạn đi
No te metas.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
Không phải lúc này
Ahora no, después.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
Cần thảo luận
Para ser discutido.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
Nhắn lại nhé
Espero tu respuesta.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
Nói thật là
Honestamente,...
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
Cảm ơn trước nhé
Gracias de antemano.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
Cảm ơn
Gracias.
Používá se pro poděkování někomu
Nói chuyện sau nhé
Hablamos luego.
Používá se při rozloučení
Gửi bạn
Para ti.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě