esperantsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

Theo như tôi hiểu
KMK (kiel mi komprenas)
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
Ngay lúc này
NMM (nunmomente)
Používá se, když myslíte právě teď
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
RPM (returne pli malfrue)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
Gặp lại sau nhé!
ĜR (ĝis revido)
Používá se při rozloučení
Bạn không tin nổi đâu
KAN (kredu aŭ ne)
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
Tôi sẽ quay lại ngay
RPM (returne pli malfrue)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
Tự mang đồ uống
KPB (kunportu propran bieron)
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
Chào bạn
ĜR (ĝis revido)
Používá se při rozhoučení
Hẹn gặp lại sau nhé
ĜR (ĝis revido)
Používá se při rozloučení
Chúng ta có quen nhau không?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
Kết thúc tin nhắn
FDM (fino de mesaĝo)
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
Nói cho bạn biết
PVI (por via informo)
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
Tôi phải đi đây
MDF (mi devas foriri)
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
Theo tôi
EMO (en mia opinio)
Používá se při dávání osobního názoru
Theo như ý kiến của tôi
EMHO (en mia humila opinio)
Používá se při dávání osobního názoru
Tôi chịu ơn bạn
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
Đùa thôi
E/Ŝ (estas ŝerco)
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
Nói chuyện sau nhé
Poste
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
Cười thành tiếng
LOL (laughing out loud)
Používá jako reakce na něco vtipného
Để tâm vào việc của bạn đi
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
Không phải lúc này
NN (ne nun)
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
Cần thảo luận
AAD (alvoko al diskutado)
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
Nhắn lại nhé
TB (teksto reen)
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
Nói thật là
Honeste
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
Cảm ơn trước nhé
AD (Antaŭdankaon)
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
Cảm ơn
DK (Dankon)
Používá se pro poděkování někomu
Nói chuyện sau nhé
PKVP (parolu kun vi poste)
Používá se při rozloučení
Gửi bạn
PV (por vi)
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě