korejsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

Anladığım kadarıyla
내가 이해하기론
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
Tam şu an
지금
Používá se, když myslíte právě teď
TBO (tekrar burada olacağım)
잠깐만
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
GÜ (görüşmek üzere)
다음에 봐
Používá se při rozloučení
İster inan ister inanma
믿든지 말든지
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
Terkrar burada olacağım
잠깐만 어디좀
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
GG (Güle güle)
다음에 봐요.
Používá se při rozhoučení
SG (Sonra görüşürüz)
나중에 봐요.
Používá se při rozloučení
Sizi tanıyor muyum?
누구세요?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
Mesajın sonu
메세지 끝
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
Bilginize / bilgine
알아두라고 하는 말이에요.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
Gitmem gerekiyor/lazım
갑자기 어디를 가야해요.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
Bence
제 생각이에요.
Používá se při dávání osobního názoru
Benim fikrime göre
제 누추한 의견이지만,
Používá se při dávání osobního názoru
Size borçluyum
제가 빚진게 있네요.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
Sadece şakaydı
그냥 농담이에요.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
Daha sonra
나중에요!
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
Sesli güldüm
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Používá jako reakce na něco vtipného
Kendi işine bak
신경쓰지 마세요.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
Şu an değil
지금 말구요.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
Bir konuda konuşma ricası
얘기하고 싶은게 있어요.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
Cevap ver
답장 하세요.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
솔직히 말하면,
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
Şimdiden teşekkürler
미리 감사드려요.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
Teşekkürler
감사해요.
Používá se pro poděkování někomu
Sonra konuşmak üzere
나중에 이야기 해요.
Používá se při rozloučení
Sana özel / senin için
당신에게 드립니다.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě