švédsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
(som jag ser det)
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
อายุ เพศ สถานที่?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
ในตอนนี้
(för tillfället)
Používá se, když myslíte právě teď
เดี๋ยวกลับมาใหม่
(snart tillbaka)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
แล้วเจอกันใหม่
(vi ses)
Používá se při rozloučení
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
(tro det eller ej)
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
เดี๋ยวกลับมาใหม่
(strax tillbaka)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
กรุณานำเบียร์มาเอง
(ta med din egen dricka)
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
แล้วเจอกันใหม่
(vi ses)
Používá se při rozhoučení
ไว้เจอกันใหม่
(vi ses senare)
Používá se při rozloučení
ฉันรู้จักคุณหรอ
(känner jag dig?)
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
จบข้อความ
(slut på meddelande)
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
สำหรับข้อมูลของคุณ
(upplysningsvis)
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
ต้องไปแล้วนะ
(måste gå)
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
ในความคิดของฉัน
(enligt min åsikt)
Používá se při dávání osobního názoru
ในความคิดเห็นของฉัน
(enligt min ödmjuka åsikt)
Používá se při dávání osobního názoru
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
(jag är skyldig dig)
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
ล้อเล่น
(skojar bara)
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
ไว้เจอกันใหม่
(senare)
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
555
(skrattar högt)
Používá jako reakce na něco vtipného
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
(sköt dig själv)
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
ไม่ใช่ตอนนี้
(inte just nu)
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
สนใจอยากอภิปราย
(begär diskussion)
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
ไว้ส่งกลับไป
(sms:a tillbaka)
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
ในความเป็นจริงแล้ว
(ärligt talat)
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
ขอบคุณล่วงหน้า
(tack på förhand)
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
ขอบคุณ
(tack)
Používá se pro poděkování někomu
ไว้คุยกันใหม่
(pratar mer senare)
Používá se při rozloučení
สำหรับคุณ
(till dig)
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě