japonsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
私が思うところでは
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
อายุ เพศ สถานที่?
年齢、性別、出身地は?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
ในตอนนี้
今のところ
Používá se, když myslíte právě teď
เดี๋ยวกลับมาใหม่
また戻ってきます
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
แล้วเจอกันใหม่
じゃあね
Používá se při rozloučení
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
驚くべきことに
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
เดี๋ยวกลับมาใหม่
また後で戻ってきます
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
กรุณานำเบียร์มาเอง
アルコール持参
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
แล้วเจอกันใหม่
じゃあね
Používá se při rozhoučení
ไว้เจอกันใหม่
また後でね
Používá se při rozloučení
ฉันรู้จักคุณหรอ
前どこかで会いましたか?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
จบข้อความ
以上
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
สำหรับข้อมูลของคุณ
ちなみに
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
ต้องไปแล้วนะ
もう行かなきゃ
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
ในความคิดของฉัน
私の意見では
Používá se při dávání osobního názoru
ในความคิดเห็นของฉัน
私の意見では
Používá se při dávání osobního názoru
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
ありがとう/恩に着るよ
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
ล้อเล่น
冗談だよ
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
ไว้เจอกันใหม่
後でね
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
555
(笑)
Používá jako reakce na něco vtipného
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
放っておいて
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
ไม่ใช่ตอนนี้
今じゃなくて今度ね
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
สนใจอยากอภิปราย
ディスカッションしよう
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
ไว้ส่งกลับไป
返事ください
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
ในความเป็นจริงแล้ว
実をいうと
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
ขอบคุณล่วงหน้า
よろしくお願いします
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
ขอบคุณ
ありがとう
Používá se pro poděkování někomu
ไว้คุยกันใหม่
また後でね
Používá se při rozloučení
สำหรับคุณ
あなたへ
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě