vietnamsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

(som jag ser det)
Theo như tôi hiểu
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
(för tillfället)
Ngay lúc này
Používá se, když myslíte právě teď
(snart tillbaka)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(vi ses)
Gặp lại sau nhé!
Používá se při rozloučení
(tro det eller ej)
Bạn không tin nổi đâu
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
(strax tillbaka)
Tôi sẽ quay lại ngay
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(ta med din egen dricka)
Tự mang đồ uống
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
(vi ses)
Chào bạn
Používá se při rozhoučení
(vi ses senare)
Hẹn gặp lại sau nhé
Používá se při rozloučení
(känner jag dig?)
Chúng ta có quen nhau không?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
(slut på meddelande)
Kết thúc tin nhắn
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
(upplysningsvis)
Nói cho bạn biết
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
(måste gå)
Tôi phải đi đây
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
(enligt min åsikt)
Theo tôi
Používá se při dávání osobního názoru
(enligt min ödmjuka åsikt)
Theo như ý kiến của tôi
Používá se při dávání osobního názoru
(jag är skyldig dig)
Tôi chịu ơn bạn
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
(skojar bara)
Đùa thôi
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
(senare)
Nói chuyện sau nhé
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(skrattar högt)
Cười thành tiếng
Používá jako reakce na něco vtipného
(sköt dig själv)
Để tâm vào việc của bạn đi
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
(inte just nu)
Không phải lúc này
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
(begär diskussion)
Cần thảo luận
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
(sms:a tillbaka)
Nhắn lại nhé
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
(ärligt talat)
Nói thật là
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
(tack på förhand)
Cảm ơn trước nhé
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
(tack)
Cảm ơn
Používá se pro poděkování někomu
(pratar mer senare)
Nói chuyện sau nhé
Používá se při rozloučení
(till dig)
Gửi bạn
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě