španělsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

(som jag ser det)
Lo entiendo como...
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
(för tillfället)
En este momento...
Používá se, když myslíte právě teď
(snart tillbaka)
Regresaré más tarde.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(vi ses)
Te veré luego.
Používá se při rozloučení
(tro det eller ej)
Lo creas o no...
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
(strax tillbaka)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(ta med din egen dricka)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
(vi ses)
Nos vemos.
Používá se při rozhoučení
(vi ses senare)
Nos vemos luego.
Používá se při rozloučení
(känner jag dig?)
¿Nos conocemos?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
(slut på meddelande)
Final del mensaje.
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
(upplysningsvis)
FYI / Para tu información.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
(måste gå)
Me tengo que ir.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
(enligt min åsikt)
En mi opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
(enligt min ödmjuka åsikt)
En mi humilde opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
(jag är skyldig dig)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
(skojar bara)
Era en broma / Era una broma.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
(senare)
Hasta luego / Después
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(skrattar högt)
JAJAJAJAJAJA
Používá jako reakce na něco vtipného
(sköt dig själv)
No te metas.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
(inte just nu)
Ahora no, después.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
(begär diskussion)
Para ser discutido.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
(sms:a tillbaka)
Espero tu respuesta.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
(ärligt talat)
Honestamente,...
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
(tack på förhand)
Gracias de antemano.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
(tack)
Gracias.
Používá se pro poděkování někomu
(pratar mer senare)
Hablamos luego.
Používá se při rozloučení
(till dig)
Para ti.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě