korejsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

(som jag ser det)
내가 이해하기론
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
(för tillfället)
지금
Používá se, když myslíte právě teď
(snart tillbaka)
잠깐만
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(vi ses)
다음에 봐
Používá se při rozloučení
(tro det eller ej)
믿든지 말든지
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
(strax tillbaka)
잠깐만 어디좀
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(ta med din egen dricka)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
(vi ses)
다음에 봐요.
Používá se při rozhoučení
(vi ses senare)
나중에 봐요.
Používá se při rozloučení
(känner jag dig?)
누구세요?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
(slut på meddelande)
메세지 끝
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
(upplysningsvis)
알아두라고 하는 말이에요.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
(måste gå)
갑자기 어디를 가야해요.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
(enligt min åsikt)
제 생각이에요.
Používá se při dávání osobního názoru
(enligt min ödmjuka åsikt)
제 누추한 의견이지만,
Používá se při dávání osobního názoru
(jag är skyldig dig)
제가 빚진게 있네요.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
(skojar bara)
그냥 농담이에요.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
(senare)
나중에요!
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(skrattar högt)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Používá jako reakce na něco vtipného
(sköt dig själv)
신경쓰지 마세요.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
(inte just nu)
지금 말구요.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
(begär diskussion)
얘기하고 싶은게 있어요.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
(sms:a tillbaka)
답장 하세요.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
(ärligt talat)
솔직히 말하면,
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
(tack på förhand)
미리 감사드려요.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
(tack)
감사해요.
Používá se pro poděkování někomu
(pratar mer senare)
나중에 이야기 해요.
Používá se při rozloučení
(till dig)
당신에게 드립니다.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě