japonsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

(som jag ser det)
私が思うところでは
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
年齢、性別、出身地は?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
(för tillfället)
今のところ
Používá se, když myslíte právě teď
(snart tillbaka)
また戻ってきます
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(vi ses)
じゃあね
Používá se při rozloučení
(tro det eller ej)
驚くべきことに
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
(strax tillbaka)
また後で戻ってきます
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
(ta med din egen dricka)
アルコール持参
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
(vi ses)
じゃあね
Používá se při rozhoučení
(vi ses senare)
また後でね
Používá se při rozloučení
(känner jag dig?)
前どこかで会いましたか?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
(slut på meddelande)
以上
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
(upplysningsvis)
ちなみに
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
(måste gå)
もう行かなきゃ
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
(enligt min åsikt)
私の意見では
Používá se při dávání osobního názoru
(enligt min ödmjuka åsikt)
私の意見では
Používá se při dávání osobního názoru
(jag är skyldig dig)
ありがとう/恩に着るよ
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
(skojar bara)
冗談だよ
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
(senare)
後でね
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(skrattar högt)
(笑)
Používá jako reakce na něco vtipného
(sköt dig själv)
放っておいて
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
(inte just nu)
今じゃなくて今度ね
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
(begär diskussion)
ディスカッションしよう
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
(sms:a tillbaka)
返事ください
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
(ärligt talat)
実をいうと
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
(tack på förhand)
よろしくお願いします
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
(tack)
ありがとう
Používá se pro poděkování někomu
(pratar mer senare)
また後でね
Používá se při rozloučení
(till dig)
あなたへ
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě