španělsky | Fráze - Osobní | SMS a internet
SMS a internet - Zkratky
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Português: como eu entendo isto
Lo entiendo como...
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Português: idade, sexo, localização
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
AGR (agora)
En este momento...
Používá se, když myslíte právě teď
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Português: Volto mais tarde.
Regresaré más tarde.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
XAU (tchau)
Te veré luego.
Používá se při rozloučení
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Português: Na minha humilde opinião
Lo creas o no...
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
BRB (be right back)
Português: Volto já
Português: Volto já
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Português: traga sua própria bebida
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Português: até (até logo)
Nos vemos.
Používá se při rozhoučení
T+ (até mais)
Nos vemos luego.
Používá se při rozloučení
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Português: eu conheço você?
¿Nos conocemos?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Português: fim da mensagem
Final del mensaje.
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Português: Para sua informação
FYI / Para tu información.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Português: Tenho que ir
Me tengo que ir.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Português: Na minha opinião
En mi opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Português: Na minha humilde opinião
En mi humilde opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Português: eu lhe devo
Te lo debo / Estoy en deuda.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Português: brincadeira
Era en broma / Era una broma.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
dp (depois)
Hasta luego / Después
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
JAJAJAJAJAJA
Používá jako reakce na něco vtipného
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Português: cuide da sua vida
No te metas.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
agr naum (agora não)
Ahora no, después.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Português: requerimento para discussão
Para ser discutido.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
TB (text back)
Português: escreva de volta
Português: escreva de volta
Espero tu respuesta.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Português: para ser franco
Honestamente,...
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Português: antecipadamente grato
Gracias de antemano.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
THX (thanks)
vlw(valeu)
vlw(valeu)
Gracias.
Používá se pro poděkování někomu
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Português: falo com você mais tarde
Hablamos luego.
Používá se při rozloučení
p vc (para você)
Para ti.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě