thajsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

私が思うところでは
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
年齢、性別、出身地は?
อายุ เพศ สถานที่?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
今のところ
ในตอนนี้
Používá se, když myslíte právě teď
また戻ってきます
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
じゃあね
แล้วเจอกันใหม่
Používá se při rozloučení
驚くべきことに
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
また後で戻ってきます
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
アルコール持参
กรุณานำเบียร์มาเอง
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
じゃあね
แล้วเจอกันใหม่
Používá se při rozhoučení
また後でね
ไว้เจอกันใหม่
Používá se při rozloučení
前どこかで会いましたか?
ฉันรู้จักคุณหรอ
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
以上
จบข้อความ
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
ちなみに
สำหรับข้อมูลของคุณ
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
もう行かなきゃ
ต้องไปแล้วนะ
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
私の意見では
ในความคิดของฉัน
Používá se při dávání osobního názoru
私の意見では
ในความคิดเห็นของฉัน
Používá se při dávání osobního názoru
ありがとう/恩に着るよ
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
冗談だよ
ล้อเล่น
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
後でね
ไว้เจอกันใหม่
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(笑)
555
Používá jako reakce na něco vtipného
放っておいて
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
今じゃなくて今度ね
ไม่ใช่ตอนนี้
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
ディスカッションしよう
สนใจอยากอภิปราย
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
返事ください
ไว้ส่งกลับไป
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
実をいうと
ในความเป็นจริงแล้ว
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
よろしくお願いします
ขอบคุณล่วงหน้า
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
ありがとう
ขอบคุณ
Používá se pro poděkování někomu
また後でね
ไว้คุยกันใหม่
Používá se při rozloučení
あなたへ
สำหรับคุณ
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě