rusky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

私が思うところでは
т.е. (то есть, как это понял)
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
年齢、性別、出身地は?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
今のところ
в н.в. (в настоящее время)
Používá se, když myslíte právě teď
また戻ってきます
С.В. (сейчас вернусь)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
じゃあね
пк (пока)
Používá se při rozloučení
驚くべきことに
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
また後で戻ってきます
щас в-сь (сейчас вернусь)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
アルコール持参
жду с пивом
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
じゃあね
Пока
Používá se při rozhoučení
また後でね
Ум-ся (увидимся)
Používá se při rozloučení
前どこかで会いましたか?
з-мы (мы знакомы?)
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
以上
Конец смс (сообщения)
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
ちなみに
Лвр (лично в руки)
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
もう行かなきゃ
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
私の意見では
Пм-у (по-моему)
Používá se při dávání osobního názoru
私の意見では
я д-ю (я думаю)
Používá se při dávání osobního názoru
ありがとう/恩に着るよ
Я тд (я твой должник)
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
冗談だよ
ш-ка (шутка)
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
後でね
пже(позже)
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(笑)
:) (улыбка)
Používá jako reakce na něco vtipného
放っておいて
мнми (только между нами)
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
今じゃなくて今度ね
не щас (не сейчас)
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
ディスカッションしよう
поговорим?
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
返事ください
от-ть (ответь)
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
実をいうと
ч-но (честно говоря)
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
よろしくお願いします
З-е п-бо (заранее спасибо)
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
ありがとう
п-бо (спасибо)
Používá se pro poděkování někomu
また後でね
до св-зи (до связи)
Používá se při rozloučení
あなたへ
4U (for you - для тебя)
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě