korejsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

私が思うところでは
내가 이해하기론
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
年齢、性別、出身地は?
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
今のところ
지금
Používá se, když myslíte právě teď
また戻ってきます
잠깐만
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
じゃあね
다음에 봐
Používá se při rozloučení
驚くべきことに
믿든지 말든지
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
また後で戻ってきます
잠깐만 어디좀
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
アルコール持参
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
じゃあね
다음에 봐요.
Používá se při rozhoučení
また後でね
나중에 봐요.
Používá se při rozloučení
前どこかで会いましたか?
누구세요?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
以上
메세지 끝
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
ちなみに
알아두라고 하는 말이에요.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
もう行かなきゃ
갑자기 어디를 가야해요.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
私の意見では
제 생각이에요.
Používá se při dávání osobního názoru
私の意見では
제 누추한 의견이지만,
Používá se při dávání osobního názoru
ありがとう/恩に着るよ
제가 빚진게 있네요.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
冗談だよ
그냥 농담이에요.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
後でね
나중에요!
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(笑)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Používá jako reakce na něco vtipného
放っておいて
신경쓰지 마세요.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
今じゃなくて今度ね
지금 말구요.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
ディスカッションしよう
얘기하고 싶은게 있어요.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
返事ください
답장 하세요.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
実をいうと
솔직히 말하면,
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
よろしくお願いします
미리 감사드려요.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
ありがとう
감사해요.
Používá se pro poděkování někomu
また後でね
나중에 이야기 해요.
Používá se při rozloučení
あなたへ
당신에게 드립니다.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě