esperantsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

私が思うところでは
KMK (kiel mi komprenas)
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
年齢、性別、出身地は?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
今のところ
NMM (nunmomente)
Používá se, když myslíte právě teď
また戻ってきます
RPM (returne pli malfrue)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
じゃあね
ĜR (ĝis revido)
Používá se při rozloučení
驚くべきことに
KAN (kredu aŭ ne)
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
また後で戻ってきます
RPM (returne pli malfrue)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
アルコール持参
KPB (kunportu propran bieron)
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
じゃあね
ĜR (ĝis revido)
Používá se při rozhoučení
また後でね
ĜR (ĝis revido)
Používá se při rozloučení
前どこかで会いましたか?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
以上
FDM (fino de mesaĝo)
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
ちなみに
PVI (por via informo)
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
もう行かなきゃ
MDF (mi devas foriri)
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
私の意見では
EMO (en mia opinio)
Používá se při dávání osobního názoru
私の意見では
EMHO (en mia humila opinio)
Používá se při dávání osobního názoru
ありがとう/恩に着るよ
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
冗談だよ
E/Ŝ (estas ŝerco)
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
後でね
Poste
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(笑)
LOL (laughing out loud)
Používá jako reakce na něco vtipného
放っておいて
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
今じゃなくて今度ね
NN (ne nun)
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
ディスカッションしよう
AAD (alvoko al diskutado)
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
返事ください
TB (teksto reen)
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
実をいうと
Honeste
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
よろしくお願いします
AD (Antaŭdankaon)
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
ありがとう
DK (Dankon)
Používá se pro poděkování někomu
また後でね
PKVP (parolu kun vi poste)
Používá se při rozloučení
あなたへ
PV (por vi)
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě