dánsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

私が思うところでは
AIUI ( Som jeg forstår det)
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
年齢、性別、出身地は?
ASL (alder, køn, sted?)
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
今のところ
ATM (i øjeblikket)
Používá se, když myslíte právě teď
また戻ってきます
BBL (jeg er tilbage senere)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
じゃあね
BCNU (vi ses)
Používá se při rozloučení
驚くべきことに
BION (tro det eller ej)
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
また後で戻ってきます
BRB (jeg er tilbage snart)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
アルコール持参
BYOB (medbring selv øl)
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
じゃあね
CU (vi ses)
Používá se při rozhoučení
また後でね
CUL (vi ses senere)
Používá se při rozloučení
前どこかで会いましたか?
DIKU (kender jeg dig?)
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
以上
EOM (Besked slut)
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
ちなみに
FYI (til information)
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
もう行かなきゃ
G2G (jeg er nødt til at gå)
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
私の意見では
IMO (efter min mening)
Používá se při dávání osobního názoru
私の意見では
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Používá se při dávání osobního názoru
ありがとう/恩に着るよ
IOU (jeg skylder dig)
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
冗談だよ
J/K (jeg joker bare)
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
後でね
L8R (senere)
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
(笑)
LOL (griner højt)
Používá jako reakce na něco vtipného
放っておいて
MYOB ( pas dig selv)
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
今じゃなくて今度ね
NRN (ikke lige nu)
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
ディスカッションしよう
RFD (anmodning on en diskussion)
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
返事ください
TB (skriv tilbage)
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
実をいうと
TBH (for at være ærlig)
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
よろしくお願いします
TIA ( Tak på forhånd)
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
ありがとう
THX (tak)
Používá se pro poděkování někomu
また後でね
TTYL (vi snakkes ved senere)
Používá se při rozloučení
あなたへ
4U (til dig)
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě