španělsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

मेरा मानना है
Lo entiendo como...
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
उम्र, लिंग, पता?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
अब
En este momento...
Používá se, když myslíte právě teď
वापस आऊँगा/आऊँगी
Regresaré más tarde.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
फ़िर मिलेंगे
Te veré luego.
Používá se při rozloučení
मानो या न मानो
Lo creas o no...
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
अभी आया/आई
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
शराब खुद लाना
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
फिर मिलेंगे
Nos vemos.
Používá se při rozhoučení
अल्विदा
Nos vemos luego.
Používá se při rozloučení
क्या मैं आपको जानता/जानती हूँ?
¿Nos conocemos?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
अंत्
Final del mensaje.
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
आपके खबर के लिए
FYI / Para tu información.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
जाना होगा
Me tengo que ir.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
मेरी राय है कि
En mi opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
मेरा मानना है कि
En mi humilde opinión...
Používá se při dávání osobního názoru
आभार हैं
Te lo debo / Estoy en deuda.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
मज़ाक था
Era en broma / Era una broma.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
बाद में
Hasta luego / Después
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
हे हे
JAJAJAJAJAJA
Používá jako reakce na něco vtipného
तुम्हारे लिए नहीं
No te metas.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
अभी नहीं
Ahora no, después.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
क्या हम बात कर सकते हैं?
Para ser discutido.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
उत्तर चाहिए
Espero tu respuesta.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
सच कहूँ तो
Honestamente,...
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
शुक्रिया
Gracias de antemano.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
धन्यवाद
Gracias.
Používá se pro poděkování někomu
फिर मिलेंगे
Hablamos luego.
Používá se při rozloučení
तुम्हारे लिए
Para ti.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě