rusky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

मेरा मानना है
т.е. (то есть, как это понял)
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
उम्र, लिंग, पता?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
अब
в н.в. (в настоящее время)
Používá se, když myslíte právě teď
वापस आऊँगा/आऊँगी
С.В. (сейчас вернусь)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
फ़िर मिलेंगे
пк (пока)
Používá se při rozloučení
मानो या न मानो
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
अभी आया/आई
щас в-сь (сейчас вернусь)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
शराब खुद लाना
жду с пивом
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
फिर मिलेंगे
Пока
Používá se při rozhoučení
अल्विदा
Ум-ся (увидимся)
Používá se při rozloučení
क्या मैं आपको जानता/जानती हूँ?
з-мы (мы знакомы?)
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
अंत्
Конец смс (сообщения)
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
आपके खबर के लिए
Лвр (лично в руки)
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
जाना होगा
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
मेरी राय है कि
Пм-у (по-моему)
Používá se při dávání osobního názoru
मेरा मानना है कि
я д-ю (я думаю)
Používá se při dávání osobního názoru
आभार हैं
Я тд (я твой должник)
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
मज़ाक था
ш-ка (шутка)
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
बाद में
пже(позже)
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
हे हे
:) (улыбка)
Používá jako reakce na něco vtipného
तुम्हारे लिए नहीं
мнми (только между нами)
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
अभी नहीं
не щас (не сейчас)
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
क्या हम बात कर सकते हैं?
поговорим?
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
उत्तर चाहिए
от-ть (ответь)
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
सच कहूँ तो
ч-но (честно говоря)
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
शुक्रिया
З-е п-бо (заранее спасибо)
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
धन्यवाद
п-бо (спасибо)
Používá se pro poděkování někomu
फिर मिलेंगे
до св-зи (до связи)
Používá se při rozloučení
तुम्हारे लिए
4U (for you - для тебя)
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě