korejsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

मेरा मानना है
내가 이해하기론
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
उम्र, लिंग, पता?
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
अब
지금
Používá se, když myslíte právě teď
वापस आऊँगा/आऊँगी
잠깐만
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
फ़िर मिलेंगे
다음에 봐
Používá se při rozloučení
मानो या न मानो
믿든지 말든지
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
अभी आया/आई
잠깐만 어디좀
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
शराब खुद लाना
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
फिर मिलेंगे
다음에 봐요.
Používá se při rozhoučení
अल्विदा
나중에 봐요.
Používá se při rozloučení
क्या मैं आपको जानता/जानती हूँ?
누구세요?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
अंत्
메세지 끝
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
आपके खबर के लिए
알아두라고 하는 말이에요.
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
जाना होगा
갑자기 어디를 가야해요.
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
मेरी राय है कि
제 생각이에요.
Používá se při dávání osobního názoru
मेरा मानना है कि
제 누추한 의견이지만,
Používá se při dávání osobního názoru
आभार हैं
제가 빚진게 있네요.
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
मज़ाक था
그냥 농담이에요.
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
बाद में
나중에요!
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
हे हे
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Používá jako reakce na něco vtipného
तुम्हारे लिए नहीं
신경쓰지 마세요.
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
अभी नहीं
지금 말구요.
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
क्या हम बात कर सकते हैं?
얘기하고 싶은게 있어요.
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
उत्तर चाहिए
답장 하세요.
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
सच कहूँ तो
솔직히 말하면,
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
शुक्रिया
미리 감사드려요.
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
धन्यवाद
감사해요.
Používá se pro poděkování někomu
फिर मिलेंगे
나중에 이야기 해요.
Používá se při rozloučení
तुम्हारे लिए
당신에게 드립니다.
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě