japonsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

KMK (kiel mi komprenas)
私が思うところでは
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
ASL? (aĝo, sekso, loko)
年齢、性別、出身地は?
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
NMM (nunmomente)
今のところ
Používá se, když myslíte právě teď
RPM (returne pli malfrue)
また戻ってきます
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
ĜR (ĝis revido)
じゃあね
Používá se při rozloučení
KAN (kredu aŭ ne)
驚くべきことに
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
RPM (returne pli malfrue)
また後で戻ってきます
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
KPB (kunportu propran bieron)
アルコール持参
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
ĜR (ĝis revido)
じゃあね
Používá se při rozhoučení
ĜR (ĝis revido)
また後でね
Používá se při rozloučení
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
前どこかで会いましたか?
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
FDM (fino de mesaĝo)
以上
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
PVI (por via informo)
ちなみに
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
MDF (mi devas foriri)
もう行かなきゃ
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
EMO (en mia opinio)
私の意見では
Používá se při dávání osobního názoru
EMHO (en mia humila opinio)
私の意見では
Používá se při dávání osobního názoru
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
ありがとう/恩に着るよ
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
E/Ŝ (estas ŝerco)
冗談だよ
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
Poste
後でね
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
LOL (laughing out loud)
(笑)
Používá jako reakce na něco vtipného
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
放っておいて
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
NN (ne nun)
今じゃなくて今度ね
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
AAD (alvoko al diskutado)
ディスカッションしよう
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
TB (teksto reen)
返事ください
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
Honeste
実をいうと
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
AD (Antaŭdankaon)
よろしくお願いします
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
DK (Dankon)
ありがとう
Používá se pro poděkování někomu
PKVP (parolu kun vi poste)
また後でね
Používá se při rozloučení
PV (por vi)
あなたへ
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě